Домашний очаг Амелии Грей - [51]
– Да, это доставляет удовольствие, – добавил Алекс. – Вообще-то, мне бы хотелось побыть здесь подольше и увидеть эти половицы, когда их отциклюют.
– Ну что же, я буду рада, если вы останетесь… – пошутила я.
– Пришли нам фотографию, когда они будут готовы, – попросил Алекс.
– Джек, я собиралась тебя кое о чем спросить, – обратилась я к мужу. – Теперь, когда Кэллум и Спенсер закончили работу в саду, ты не возражаешь, если они помогут нам в доме? Например, что-нибудь починят или отциклюют пол? У них нет работы, а мне бы их помощь определенно не помешала. Я же знаю, что ты возвращаешься из Лондона выжатый, как лимон.
– Я не возражаю, – ответил Джек. – Мне только жаль, что я мало здесь бываю и от меня не так уж много помощи. Но сейчас, с этим новым проектом, я не могу пропустить ни одного рабочего дня.
– У тебя выходит новая мультипликация? – заинтересовалась Карли. – Я люблю «Pupz». Он нравится ребенку во мне.
– Значит, это твоя анимация? – спросил Алекс. – Это один из любимых фильмов Жюля! Хотя он, вероятно, убил бы меня за эти слова.
– О, спасибо, – ответил Джек. – Было трудно придумать продолжение, и какое-то время мне ничего не приходило в голову. Но, думаю, на этот раз все получится.
Я наполнила всем стаканы. К тому времени, как мы прикончили вторую бутылку вина, была готова лазанья. Я разложила порции на тарелки, и Джек помог отнести их на стол.
– Налетайте! – сказала я. – Итак, что новенького у тебя, Карли? Как дела в школе?
– Хорошо. Мои ученики стали лучше соображать после каникул. Новый руководитель группы преподавателей английского уже приступил. Он внес некоторые изменения.
– Вот как?
– Он внедрил много новых систем, и не всем они нравятся. Некоторые на него жалуются.
– Мне очень жаль это слышать, – сказала я. – Как ты понимаешь, это абсолютная ложь. Вероятно, не стоило бы говорить это при родителе.
– Не беспокойся, – рассмеялся Алекс. – Поскольку Жюль окончил школу, я теперь, наверно, бывший родитель.
Я улыбнулась.
– В любом случае нам не следует говорить о работе. Что еще новенького, Карли?
– Вообще-то у нас потрясающая новость, – ответила она.
У меня замелькали в голове мысли: предложение руки, беби… уже?
– Мы только что заказали билеты на рейс, – закончила она.
– Мы едем в Австралию на рождественские каникулы, – с гордой улыбкой сообщил Алекс.
– Вау! – воскликнула я. – Надолго?
– Мы планируем арендовать автомобиль на пару недель и попутешествовать, – ответила Карли. – Решили променять Лондон на пляжи Австралии.
Я позавидовала их свободе: в отличие от нас их не волновало, сколько это будет стоить.
– Поскольку все удачно складывается и Жюль наконец-то не возражает, я подумал, что хорошо бы нам какое-то время побыть только вдвоем, – признался Алекс, обняв Карли за плечи. – Она была со мной очень терпелива.
Карли просто сияла.
– Не могу дождаться! Я уже купила новое бикини. В эти каникулы я собираюсь начисто забыть о школе Святой Екатерины.
– Это замечательно, – сказала я. – Ты этого заслуживаешь.
Я перевела взгляд с Карли на Алекса. У обоих было одинаковое выражение лица, взволнованное и счастливое.
– А вы, ребята, куда-нибудь поедете? – осведомился Алекс.
– Не думаю, – ответила я, взглянув на Джека. – Не в этом году. Туговато с деньгами.
– Конечно, – сказал Алекс. – Расходы на переезд, не так ли? К тому же, наверно, вам нужно откладывать деньги на будущее, – продолжил он, многозначительно подняв брови. И тут же поморщился. Судя по извиняющемуся взгляду, который бросила на меня Карли, она хорошенько двинула его локтем под столом.
– Да, не за горами тот день, когда мы начнем думать об увеличении семейства, – сказал Джек.
Я повернулась к нему с округлившимися от удивления глазами.
– Что такое? – спросил он.
– Джек, – тихо произнесла я.
– Но, Амелия, ведь это так, не правда ли?
– Простите, – извинился Алекс. – Я не хотел вызывать раздоры. Мне не следовало ничего говорить, но я просто подумал… Карли говорила, что вы, ребята, уже давно вместе.
– Все в порядке, Алекс, – успокоила я. – Вы ни в чем не виноваты. Кому-нибудь еще вина?
Мы с Джеком пожелали нашим гостям спокойной ночи и поднялись в кабинет, где собирались ночевать. Было около двух часов утра.
Закрыв за нами дверь, я повернулась к мужу.
– Что это было там, внизу? – осведомилась я.
– Не знаю. – Он пожал плечами. – Это ты вела себя странно. Мы давно вместе, мы женаты, мы переехали в коттедж, идеальный для того, чтобы растить ребенка. Вряд ли требуется такое уж богатое воображение, чтобы предположить, что мы подумываем о пополнении, не так ли? Разве мы переехали сюда не ради этого?
– Нет. Полное безумие! – возразила я. – Не знаю, с чего ты это взял и почему решил обсуждать при друзьях.
– Я не обсуждал… Ладно, мне показалось, что я спокойно могу сказать подобную вещь. Я не подумал, что ты, со своими закидонами…
– Закидонами? – свистящим шепотом повторила я. – Только потому, что я не спешу отказаться от нашей жизни и посвятить ее ребенку, ты заявляешь, будто у меня закидоны?
– Я не хотел сказать ничего такого, – оправдывался он. – Но согласись, что твои отношения с мамой…
– И именно сейчас – ни свет ни заря, когда у нас гостят друзья и мы оба выпили, – ты решил, что самое время все это обсудить? Почему же ты не поднял этот вопрос прямо за обеденным столом?
Лори и Рейчел в детстве были неразлучны. Прошли годы, подруги выросли, и теперь почти не общаются. Незамужняя Лори уехала в Лондон, а Рейчел обосновалась с супругом в живописном Йоркшире. Волей судьбы они сталкиваются вновь, чтобы провернуть небольшую авантюру. Подруги меняются на время… домами, и это преображает их жизни. Рейчел бросает вызов судьбе, чтобы спасти свою семью и сохранить любовь мужа, а Лори находит в себе силы забыть мужчину, который разбил ей сердце.Помогут ли подругам эти перемены? Ведь рано или поздно каждой из них придется вернуться.
Сестры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живет в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить – остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Все лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Я слишком трезвая»,□— думает Бронте, заказывая очередной коктейль на девичнике своей лучшей подруги. Всего несколько часов назад она приземлилась в Лондоне, оставив на другом конце света солнечный Сидней и свое разбитое сердце. Бронте больше не верит в любовь, и для этого у нее есть все основания. Но всего одна короткая интрижка в ночном баре с обаятельным Алексом переворачивает ее жизнь с ног на голову.