Дом ветров - [11]

Шрифт
Интервал

— Мне показалось, я видела мистера Холта. Он, кажется, пошел в ту сторону.

— Да, он был здесь, — улыбнулась Лори, — думаю, он пошел искать какую-нибудь коробку или ящик для нашего нового друга. — Она высоко подняла на руках пушистого зверька. Миссис Льюис оглядела его с брезгливым равнодушием. Улыбка, появившаяся у нее на лице, стала откровенно ехидной.

— Я слышала, вы все же едете на сафари, мисс Велдон?

— Да, мистер Кейп согласился взять меня с собой.

Улыбка миссис Льюис стала еще шире.

— Должна сказать, дорогая, вас, видимо, не остановишь, если вы решили чего-то добиться.

Лори стоило усилий удержать улыбку на лице.

— У меня есть работа, миссис Льюис, и я должна ее выполнить.

— Разумеется. Вы у нас интересуетесь только дикими животными. — Слова были произнесены медовым голосом, но у Лори осталось ощущение, что они могут быть острее кинжала. Они вместе подошли к рондавелю, и Лори опустилась на колени, чтобы осторожно положить Могу на землю. Хозяйка гостиницы окинула лисенка помрачневшим взглядом: — Надеюсь, вы не собираетесь сами его выхаживать?

Лори быстро подняла на нее глаза:

— Конечно собираюсь. Ему сейчас нужен уход.

— Да, но вы понимаете, я не могу допустить, чтобы он здесь жил. У нас свои правила, дорогая, иначе постояльцы приведут сюда половину обитателей джунглей и привяжут к колышкам рядом со своими хижинами.

— Да, я понимаю, — еле сдерживая слезы, заговорила Лори. — Но я ведь пробуду здесь совсем недолго, а он еще совсем маленький.

Миссис Льюис вздохнула и утомленно пожала плечами:

— Придется отвезти его туда, где вы его нашли, может быть, он сам как-нибудь справится.

Тут в разговор вмешался знакомый голос:

— Нет, он не справится, Гайна. Некоторое время он почти не сможет двигаться. — К ним подошел Райан Холт, держа в руках ящик из-под чая с оставшейся там стружкой. Улыбаясь, он поставил его в тени хижины и щелкнул пальцами перед мордочкой Могу. — Заходи, посмотри, подходит ли тебе размер, приятель, — весело обратился он к лисенку.

Лори протянула пучок травы, и зверек блаженно растянулся на стружке. Она услышала за спиной недовольный вздох, потом восклицание:

— Но, Райан! Ты знаешь, какие у меня правила насчет животных!

— Знаю, Гайна, но мне кажется, мы можем потерпеть его немного. Пусть поживет в ящике. Не волнуйся, в его состоянии он не сможет убежать даже на пять ярдов.

Последовала пауза, возмущенное дыхание успокоилось, а когда Лори обернулась, Гайна уже сияла улыбкой, адресованной Райану.

— Ну что ж, если это животное так нуждается в заботе, я отнесу его к себе в комнату. Кто-нибудь из слуг за ним присмотрит.

Инструктор сафари, казалось, задумался.

— Нет, думаю, лучше мы его оставим здесь, с мисс Велдон. Это она его спасла и привезла сюда, и мне кажется, он это понимает.

Наступила тишина. Миссис Льюис подошла и обняла Лори изящной рукой за плечи.

— Присматривайте за ним как следует, дорогая, и не забудьте, я всегда рядом, если вам что-нибудь нужно. — Она развернулась и посмотрела на бравого охотника: — Райан, мне нужно, чтобы ты пришел и помог мне с бухгалтерией. Я не успею сама все закончить на этой неделе.

— Ну конечно, Гайна. Зайду, как только смогу. Но сейчас у меня много своей работы. — С загадочным видом приподняв бровь на Лори и ее маленького подопечного, он повернулся и пошел прочь.

Но миссис Льюис уходить не торопилась. Она рассеянно зашла в рондавель и, бросив ленивый взгляд на пожитки Лори, упала на кресло с вопросом:

— У вас нет сигареты?

— Простите, миссис Льюис, я не курю. — Лори примостилась на краешке кровати, хотя в ее взбудораженном состоянии девушке казалось, что это плот, качающийся на волнах. — Хотите, я пойду найду вам сигарету? — вежливо вызвалась она.

Не отвечая, миссис Льюис встала и прошлась по комнате. Лори невольно залюбовалась безупречной фигурой и поразительной грацией, хотя маленький подбородок был выдвинут вперед чуть больше, чем следовало. Хозяйка отеля остановилась и бросила надменный взгляд за окно.

— Может быть, вам и удалось интригами попасть на сафари, мисс Велдон, но если вы рассчитываете своими уловками облегчить себе жизнь, не надейтесь, что вам это удастся.

Лори проследила за ее взглядом, который остановился на спящем Могу.

— Боюсь, я не совсем понимаю.

— Я просто хочу сказать, что Райан не хотел брать вас в экспедицию, а он человек суровый и не любит, когда ему перечат. Не сомневаюсь, он еще даст вам почувствовать, как он недоволен.

Лори пожала плечами:

— Ну, что будет, то будет. Значит, мне придется это пережить. — Ее легкомысленный тон, видимо, только разжег раздражение, и легкая морщинка появилась на гладком лбу миссис Льюис, хотя голос у нее оставался таким же легким:

— Помните, дорогая, я вас предупредила. — Она двинулась к гостинице, сорвав по дороге цветочек, так, словно беззаботно прогуливалась по саду.


Выезд на сафари был назначен на рассвете следующего дня. Лори не хотела принимать участия в тренировочных стрельбах, поэтому сразу после завтрака сделала Могу новую постель из свежей травы, покормила его остатками завтрака, которые пришлись ему по душе, и спешно отправилась в магазин спецснаряжения. Билл Александер как раз разбирал одежду, сверяясь с книгой заказов. Он гордо протянул ей брюки:


Еще от автора Румелия Лейн
Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…


Роза пустыни

Джули встретила Алана в Лондоне на одной из шумных вечеринок. Эффектный и состоятельный молодой человек предложил ей высокооплачиваемую работу в фирме своего отца. Алан не сомневался в том, что в благодарность за эту услугу девушка станет его любовницей. Но в жизни Джули неожиданно появился суровый нефтяник Клэй Уитмен, который предупредил ее о возможной опасности…


Лето любви

Стэйси Робертс, молодая англичанка, мечтает совместить работу в компании «Санфлэйр» с чудесным отдыхом в Сорренто. Однако плохо сложившиеся отношения с боссом Марком Лоуфордом чуть было не нарушили все ее планы. Вскоре девушка замечает, что их с Марком неудержимо влечет друг к другу. Но однажды в отель, где поселилась Стэйси, приезжает новая хозяйка «Санфлэйр», эффектная брюнетка Шэрон Кингсберри…


Море солнца и любви

Главным событием для Ли Треверс, школьной учительницы, отправившейся в далекое путешествие к месту новой службы, стало знакомство с Ником Рейнолдсом, незаметно и прочно вошедшим в ее жизнь и полностью завладевшим мыслями. Но всякой сказке приходит конец, и Ли расстается с Ником. Они еще не знают, что судьба готовит им неожиданную встречу при обстоятельствах, грозящих разрушить зарождающиеся чувства…


Кафе «Мимоза»

Линни и Хелен, две сестры, приобрели чудесное маленькое кафе вдали от города и мирно зажили на лоне природы. Но напротив начинает стремительно расти современный отель. А строительством заправляет широкоплечий красавец с ярко-голубыми глазами. Линни объявляет ему войну, хотя сердце ее уже попало в плен…


Рекомендуем почитать
Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.


Проигравшие

Скарлетт Мери Белль — прилежная ученица Гарварда, которую волнуют лишь учеба и семья, но никак не Джастин О’Коннор, с которым в один из солнечных весенних дней ей предлагает дополнительно позаниматься профессор по экономике. Девушка не особо рада такому предложению, но и отказаться от возможности получить дополнительные баллы не может. День за днем ей приходится терпеть его выходки и придирки до тех пор, пока его слова не приобретают совсем другой смысл и не начинают что-то значить для нее… .


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Западня: Когда страсть обжигает

Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.