Дом теней - [3]
Мужчина вошел в комнату. Он бросил на Джилли виноватый взгляд и фальшиво улыбнулся.
— Джиллиан, твой отец попросил меня все уладить. Меня зовут…
— Колтрейн, — хмуро закончила за него Джилли. Она уже догадалась, почему он так быстро и уверенно начал обращаться к ней по имени. — Мне следовало догадаться.
— Почему?
— Мой брат много рассказывал о тебе.
— Уверен, ничего похвального, — ответил он без всякого смущения. В его речи отсутствовала мягкость, характерная для жителя Калифорнии. Джилли не смогла определить, откуда он родом и решила, что он приехал со Среднего Запада. Это было единственным доказательством того, что он не принадлежал к местной стае акул, среди которых вращался Джексон Мейер.
— Это зависит от того, что понимать под словом «похвальное», — язвительно сказала Джилли, думая о том, как бы незаметно надеть туфли. Колтрейн был намного выше нее, поэтому она нуждалась в туфлях, которые добавили бы ей несколько необходимых сантиметров.
Она вспомнила, как о нем отзывался Дин. Красивый парень с душой змеи. Какое точное определение! Это правда, он был красив, но в его чертах отсутствовала мягкая женственность, столь характерная для мужчин с такой броской красотой. Джилли затруднялась сказать — гей он или нет, и ей не хотелось этого знать. В любом случае, он оставался человеком не ее круга. Впрочем, как и любой другой из окружения отца.
И все же он был отрадой для глаз. Настоящий мистер Совершенство — начиная от светлых, слегка взъерошенных волос и кончая костюмом от Армани и расстегнутой у ворота сорочкой из египетского хлопка, открывающей загорелую шею. Ростом и атлетическим сложением он напоминал бегуна. Он наблюдал за девушкой из-под полуприкрытых век, поэтому Джилли не могла определить цвет его глаз, но решила, что они у него ярко-голубые, а взгляд цепкий и жадный.
Она махнула рукой на приличия и склонилась, чтобы надеть туфли. Ей было наплевать, что у шелковой блузки слишком откровенный вырез и что Колтрейн может увидеть больше, чем нужно. Скорей всего, он был не из тех мужчин, кого волнуют подобные мелочи.
— Премного благодарна, что ты решил, наконец, мной заняться, — сказала Джилли, решив обойтись без церемоний. — Но мне бы хотелось встретиться с отцом, а не с одним из его подхалимов.
— Уже давно никто не называл меня подхалимом, — медленно сказал он.
Джилли выпрямилась в полный рост. Конечно, она была все еще ниже Колтрейна, но несколько лишних сантиметров придали ей уверенности.
— Где он?
— К сожалению, он уехал.
— Значит, мне придется ехать к нему домой в Бель-Эйр…
— Он уехал за пределы страны. Они с Мелбой решили немного отдохнуть в Мексике. Мне жаль, но сейчас я не могу с ним связаться.
— Да ты просто убит горем, как я погляжу, — буркнула Джилли, махнув рукой на правила хорошего тона.
Видимо, грубость Джилли нисколько его не смутила. Он продолжал спокойно смотреть на девушку все с той же холодной усмешкой.
— Пойми, я здесь для того, чтобы тебе помочь. Если у тебя возникли какие-то юридические проблемы, я с радостью тебе помогу. У тебя штраф за парковку в неположенном месте? А может, ты поругалась с бывшим мужем? Наш юридический отдел может этим заняться…
— А может юридический отдел избавиться от проходимца, укравшего работу у моего брата?
Услышав ее слова, Колтрейн широко раскрыл глаза, и у Джилли перехватило дыхание. Они были вовсе не голубыми, а чудесного изумрудного цвета, такого яркого, насыщенного оттенка, что Джилли подумала, уж не носит ли он контактные линзы. И взгляд у него был не жадным, а холодным и оценивающим.
— Это сказал тебе брат? Что я украл у него работу? — насмешливо спросил Колтрейн.
Казалось, мысль его позабавила, в то время как Джилли буквально затряслась от ярости.
— Не только работу, но и его отца, — процедила Джилли сквозь зубы. Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие.
— Его отца? А разве он также и не твой отец? Джексон Мейер не отличается излишней сентиментальностью. Думаю, он мало интересуется твоим братом, а мной — тем более. Просто он хочет, чтобы работа была выполнена должным образом. Поэтому он выбрал меня.
— Значит, ты хорошо выполняешь работу? — спросила Джилли обманчиво любезным тоном. — А что ты еще делаешь для него?
— Все, что он прикажет — убиваю людей, прячу трупы. Всего не упомнишь! — он говорил равнодушно, будто перекладывал бумаги на столе. — Куда ты собралась на ужин?
— Я тебе верю, — проворчала Джилли. И только спустя минуту поняла, что он задал вопрос. — Что ты сказал?
— Я спросил, где ты будешь ужинать. Уже семь вечера, и я страшно проголодался, но похоже, ты собралась еще как минимум час пилить меня за то, что я разрушил жизнь твоему младшему братишке. Поэтому я приглашаю тебя поужинать, чтобы ты смогла продолжить ругать меня в более удобной обстановке.
От такой наглости Джилли потеряла дар речи.
— Я не хочу с тобой ужинать, — нервно возразила она.
— Тогда мы можем заказать еду прямо сюда. У твоего отца контракт со службой доставки, они работают круглосуточно.
— И Дин не младший братишка. Он всего на два года младше меня, — с запозданием возразила Джилли.
— Не верю. Он твой младший братишка, и точка.
Энн Стюарт окрестили «гроссмейстером» жанра остросюжетного романа, и это неудивительно, ведь писательница, как никто другой, умеет создать интересную интригу с элементами детектива и психологического триллера.В своем новом романе «Черный лед» Стюарт берет за основу беспроигрышную сюжетную схему: девушка отправляется на работу, о которой можно только мечтать, и попадает в крупные неприятности. Сюжетная схема построена на приеме контраста, который автор сохраняет на протяжении всего произведения: из оживленного Парижа героиня перемещается в далекий от цивилизации замок, в один момент размеренная жизнь превращается в настоящий детектив, а первая радость от новой работы сменяется паническим страхом…Стюарт до самой последней страницы удается сохранить напряжение в романе за счет тонкого психологизма: главная героиня Хлоя не знает, кому верить, останется ли она жива и кто же все-таки таинственный красавец Бастьен – предатель или друг?Действие развивается стремительно: погони, перестрелки делают произведение острым, интригующим.
Его зовут Ричард Тьернан. Он очень красив и опасен для женщин. Его обвиняют в смерти жены и собственных детей. И вот теперь его новой жертвой может стать Кэссиди. Ей все это известно, и все же она отдает сердце человеку, которому верит тем больше, чем сильнее его клеймят как убийцу. Кэссиди готова выполнить все его желания… и он проводит ее по опасному лабиринту страсти, который оказывается для нее единственным путем к ошеломляющей правде.
Всего искусства обедневшей аристократки Джессамин Мэйтланд предсказывать будущее при помощи карт не хватило на то, чтобы предугадать, с каким невероятным человеком свяжут се магические узы судьбы. Напрасно клялась себе Джессамин, что никто и никогда не покорит ее сердце — Алистэйр Маккалпин, таинственный вор-джентльмен, твердо намерен добиться своего. Но постепенно то, что началось как рискованная игра, стало для игроков вопросом жизни и смерти…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джейми обожает двоюродного брата Нейта, неудивительно, что известие о его трагической гибели глубоко ее взволновало. Она во всем винит Диллона, который отсидел срок за избиение и пользуется в округе дурной репутацией.Когда-то давно Нейт и Диллон были неразлучными друзьями…Джейми без предупреждения наносит визит Диллону, но убеждается только в одном. Этот мужчина все так же опасен, как много лет назад и так же… притягателен. К тому же его унылый, стоящий на окраине дом оборачивается западней, хранящей мрачные и опасные секреты.
Чтобы спасти любимую сестру от нежеланного брака, тихая, робкая Элис готова пожертвовать собой и выйти по воле своего могущественного брата замуж за его придворного чародея — загадочного Саймона Наваррского. На долю отважного рыцаря, человека необычайного ума, выпало много испытаний, он давно уже не верит в доброту и справедливость, но чистая любовь юной Элис способна излечить его душу. Едва успев расцвести, их любовь подвергается испытаниям — они становятся пешками в политической игре брата Элис, мечтающего о троне.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
По завещанию отца три его дочери от разных жён, никогда прежде не встречавшиеся, вынуждены вместе прожить год на большом ранчо в Монтане.Вспыльчивая, отважная Уилла, с рождения живущая и работающая на ранчо и принявшая на себя управление им после смерти отца, враждебно встретила старших сестер, вторгшихся в ее владения. Ей и без того хватает забот — разобраться бы в своих сложных отношениях с соседом Беном Маккинноном.Но когда на ранчо и вокруг него стали происходить страшные, загадочные убийства, только поддержка сестер и любовь верного Бена помогают ей выстоять.Сестры прожили непростой год, но, съехавшись вместе ради наследства, они нашли здесь неизмеримо больше — счастье, любовь, семью.
«Выходите за меня замуж», — настойчиво упрашивал Джош Лонг. Но неуловимая и загадочная Рейвен Андерсон отрицала магнетическое притяжение, которое ощутила, когда он заключил ее в свои объятия. Соблазнительная, но не соблазненная, Рейвен знала, как разжечь пламя, но никогда не сгорала в нем сама — пока неистовое желание Джоша не заставило ее капитулировать. Джош, плененный загадочной женщиной, из-за которой, как он чувствовал, закончится его холостяцкая жизнь, преследует Рейвен с настойчивостью, удивительной для него самого.
Можно ли спасти любовь, если изменить прошлое? Одним прекрасным утром в двери Мэгги Уинтроп постучал абсолютно голый, невероятно красивый мужчина… Чак Делиа Крок прекрасно понимал, что его рассказ о возвращении из будущего, чтобы предотвратить катастрофу и спасти жизнь Мэгги звучит совершенно безумно, но возникшее между ними притяжение давало надежду... Удастся ли на этот раз переиграть судьбу и завоевать женщину своей мечты? Сюзанна Брокман заставляет поверить, что можно дерзко менять границы реальности, когда речь идет о настоящей любви… Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Скрываясь от обвинения в убийстве, Пенни Хаутен с помощью пластической операции меняет внешность и под другим именем возвращается, чтобы совершить возмездие.
КУИН — ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ НЕГОДЯЙ, ПОХИТИВШИЙ ЕЕ СЕРДЦЕ, И ЛИШАЮЩИЙ ЕЕ СПОСОБНОСТИ ДЫШАТЬ…Он был принцом среди воров, легендой, способным открыть любой запор, ускользнуть от преследователей, но лишь особенная женщина поймала таинственного Куина, — и то всего лишь на вечер! Морган Вест знала, чем рискует, когда позволила себе поддаться чувственному очарованию мужчины, вполне способного ограбить выставку «Тайны Прошлого», проходящую в музее, которым она управляет. Но в этого мошенника так легко влюбиться…ВОР-СОРВИГОЛОВА, ИЛИ ВОИН С ТАЙНОЙ ЦЕЛЬЮ?Завлеченная судьбой и бунтующим сердцем в объятия отступника, Морган одновременно беспокоится о безопасности Куина и в то же время желает отомстить за бесцеремонную кражу драгоценного ожерелья, которым очень дорожила.Желая овладеть безрассудной соблазнительницей, увлекшей его и похитившей его сердце, Куин решается воплотить в жизнь опасный план, который может стоить ему всего, чем он дорожит.