Долгожданный рейс - [43]

Шрифт
Интервал

Памела еще раз просмотрела письма в ячейке. Без сомнения, от Роджера Карсона ничего нет. Чтобы окончательно убедиться в этом, она на всякий случай проверила соседние ячейки. Письма не было.

«Это ничего не значит», — говорила она себе, когда не спеша шла по дороге, машинально бросив «спокойной ночи» полицейскому, стоявшему в воротах аэропорта. Роджер вполне мог взять ее адрес в операционном отделе или в отделе кадров и написать на адрес миссис Райли. По существу, думала она, давая себе еще один шанс, зная Роджера, трудно представить, что он будет писать в аэропорт.

Сидя в автобусе, Памела была абсолютно уверена, что дома ее ждет письмо. Когда она сошла на остановке, эта уверенность начала улетучиваться. Вставляя ключ в замок, она уже сомневалась. А взяв пачку писем, которая ожидала ее на столике в холле, Памела убедилась, что письма от Роджера среди них нет.

В доме было пусто. Марджери сейчас в рейсе и не вернется до понедельника. Миссис Райли, как предположила Памела, отправилась на свою еженедельную тайную прогулку. Не было смысла так спешить сюда. Она прочитала письмо из дома, и ей внезапно отчаянно захотелось к родным. Может быть, она осмелится попросить у компании отпуск на несколько дней.

На случай, если зазвонит телефон, Памела оставила дверь в спальню приоткрытой и села писать длинное письмо домой. Потом приняла ванну и легла в постель. Когда она засыпала, каждый слабый шум казался ей резким телефонным звонком.


На следующее утро Памела долго спала, поэтому и не услышала, когда наконец зазвонил телефон.

Миссис Райли пошла по скрипучей лестнице позвать девушку к телефону и, не поднявшись, как всегда, на три последние три ступеньки, крикнула ей:

— Это вас, дорогая! Мисс Хагис, вас! Вы там, милочка?

После рейса Памела обычно спала очень крепко. Как будто издалека до нее доносился голос миссис Райли: «Это вас, дорогая!» Потом хозяйка постучала в дверь. Заглянула в комнату. Памела никак не могла вытащить себя из глубокого сна. Она слышала, как миссис Райли сочувственно говорила:

— Вы так устали. — Потом добавила: — Вас к телефону, дорогая.

Памела сбросила с себя одеяло и потянулась за халатом. С полузакрытыми глазами опустив ноги на пол, просунула их в тапочки, стоящие у кровати.

— Я приготовлю вам свежий хороший чай, — сказала миссис Райли, направляясь к двери. — И потом, пожалуй, опять лягу.

— Минуточку, миссис Райли, — торопливо остановила ее Памела. — Кто это?

— Мне кажется, это из аэропорта, — с достоинством ответила миссис Райли. — Иначе я не стала бы вас будить. Но он сказал…

— Он? — переспросила Памела. — Вы говорите, что это он?

Удивившись, миссис Райли кивнула. Насколько она помнила, из операционного отдела всегда звонил «он».

— Сильный мужской голос, — сообщила она, с изумлением наблюдая за Памелой, ринувшейся вниз по лестнице.

Памела нежно взяла трубку.

— Здравствуйте, — тихо сказала она, прижимая трубку к губам.

— Здравствуйте, — твердо ответил голос из операционного отдела. — Мисс Хагис?

Памела молчала.

— Мисс Хагис? Это мисс Хагис?

Ответом сначала был только приглушенный звук, а потом еле различимое: «Да».

— В субботу вы летите в Нью-Йорк, рейс 951/17, — коротко проинформировал ее голос и сообщил время вылета из лондонского аэропорта.

— Спасибо, — ответила несчастная Памела. Ей казалось невозможным признать, что звонок не имеет никакого отношения к Роджеру Карсону. Поэтому она спросила у оператора фамилии членов экипажа, с которыми летит, хотя никогда раньше не делала этого.

Очень коротко, явно не одобряя ее интерес, он перечислил фамилии.

— Спасибо, — еще раз сказала Памела и положила трубку. Роджера Карсона среди членов экипажа не было. Она стояла в холле, автоматически завязывая пояс халата и не понимая, что ей делать дальше.

— Опять улетаете? — спросила миссис Райли, тихо выходя из кухни с большой чашкой крепкого горячего чая.

— Через два дня, — ответила Памела, автоматически улыбаясь, как будто была рада этому сообщению. — Я прилетела вчера, значит, у меня три свободных дня. — После рейса через Северную Атлантику им давали не меньше трех выходных. — Как хорошо… — вздохнула Памела, она пила чай и все еще неуверенно улыбалась миссис Райли.

Все утро она провела дома, говоря себе, что ей надо постирать, что-то починить и убрать. Эти дела позволяли ей быть рядом с телефоном. Однако телефон молчал, и опять Памеле пришлось придумывать причины, почему Роджер не смог связаться с ней. Конечно, самое простое и легкое объяснение, возможно, и было самым правильным. Он просто не очень старался. Она вздохнула и продолжила работать.

Наконец внизу она услышала шаги, слишком быстрые для миссис Райли.

— Это ты, Марджери?! — радостно крикнула Памела, перегнувшись через перила.

— Она самая, — ответил веселый голос. — Что ты там делаешь наверху?

— Да разную ерунду. Я сейчас спущусь.

— Давай поскорее.

— Иду, иду. — Памела бегом спустилась по лестнице. — Ну как, хорошо слетала?

— Нормально. Хороший экипаж, симпатичные пассажиры, приличная погода, — ответила Марджери. Она сдвинула шапочку на затылок и зевнула. — Я бы не прочь поспать немного. — Она улыбнулась Памеле. — Кстати, я видела новый авиалайнер. Он как раз перед нами шел на посадку. Первый из новых самолетов.


Еще от автора Бетти Бити
Призрак мисс Миранды

В семействе Вогенов из поколения в поколение передается легенда о прекрасной мисс Миранде, призрак которой, как говорят, приносит страшные несчастья. Но юную Розамунду волнуют совсем другие вещи — например, неприятное общество самоуверенного и циничного красавца Николаса, снимающего фильм в их родовом поместье. Напрасно девушка забыла о древнем пророчестве…


Очарованная легендой

В маленьком горном Чарагвае Мадлен нравилось все — дивная природа, добрые люди и, конечно, ухаживания романтичного дона Рамона. Ложкой дегтя были отношения с шефом, строгим Джеймсом Фицджеральдом, а сердце Мадлен против ее воли все больше наполнялось любовью к неприступному красавцу. Но на карнавале… поцелуй мужчины в маске ошеломил ее и заставил задуматься: кто же это был?


Кентская красавица

С трепетным волнением Чарли ждала приезда Билла Напьера, друга далекого детства. Встреча немного разочаровала и обеспокоила девушку: его взрослая снисходительность приводила Чарли в отчаяние, а восхищенные взгляды Билла в сторону красавицы Элоизы вызывали ревность. Чтобы обратить на себя внимание, она примкнула к противникам строительства нефтяной вышки, владельцем которой должен стать Билл…


Рекомендуем почитать
Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.