Дни чудес - [128]
– Ага, – в тон мне произносит он. – Расколола. Все только для того, чтобы ты сделала меня знаменитым.
– Кэллум, мне совсем не хочется думать о будущем.
– Я заметил.
– Это механизм защиты. Знаешь, от смерти.
– Не очень-то хороший.
– Просто… смирись с этим. Я пытаюсь заглядывать вперед недели на две, но это трудно.
– Если ты сможешь смириться с тем, что я время от времени разваливаюсь на части, то я смирюсь с твоей зацикленностью на собственной смерти.
– В таком случае я согласна. – И я протягиваю руку для второго рукопожатия за этот вечер.
– Кстати, мне понравился тот кусок в конце твоей пьесы, когда деревья поворачиваются и свет ослепляет всех зрителей. Откуда взялась эта идея?
– О-о, знаешь, просто у одного чувака. Его идея была несколько недоработанной. Пришлось помочь.
– Понимаю, как он себя чувствует.
Мы слышим, как кто-то рядом с нами громко откашливается, и оборачиваемся.
– А-а, значит, вы наконец помирились.
В почти пустом зале в нескольких футах от нас стоит Джей, как всегда долговязый и смущенный.
– Пойду помогу Джо снять остальные фонари, – говорит Кэллум, направляясь к сцене.
– Это ты сказал Кэллуму про театральные прожекторы? – спрашиваю я.
– Угу, – отвечает Джей. – Кому-то надо было спасать положение.
– Ты хороший парень, Джей. Не важно, что говорят другие.
Неожиданно все вокруг затихает. Публика наконец вышла в фойе, а оттуда на улицу, чтобы вернуться домой, к привычной жизни. Мы продолжаем стоять, Джей и я, – там, где мы выросли, где играли вместе еще детьми. Он откашливается, будто пытаясь оторвать меня от витающих вокруг воспоминаний.
– Нет, я не хороший парень. Мама выгнала папу. Много всего было. Ханна, я такой тупой, на хрен!
– Это не твоя вина. Ты не знал.
– Знал. Много раз слышал их. Слышал, как он орал, когда считал, что я сплю. А теперь я только и думаю о том, что должен был что-то сделать. Но мне было насрать на все.
– Что ты мог бы сделать?
– Я ведь не такой, как он, а? Пожалуйста, скажи: я не такой, как он?
– Была бы я тебе другом, если бы ты был таким!
– А ты мне друг?
– Конечно, идиот.
– Думаешь, моя мама меня простит?
– Она ни в чем не винит тебя, Джей.
– Я не знаю, что будет дальше.
– Уж поверь, мне это знакомо. Так что давай помогать друг другу. Как раньше.
Он медленно кивает:
– Тогда, в магазине комиксов, ты сказала, что, если что-то пойдет не так, я должен поговорить с тобой. Скоро я захочу с тобой поговорить, если ты не против. Если по-прежнему хочешь.
– Джей, да. Да, хочу.
Думаю, он, наверное, знал о неурядицах в жизни родителей больше, чем можно было представить. Просто не знал, что с этим делать. Он всегда был как большой щенок, который скачет повсюду, навлекая на себя одни неприятности. Но сегодня я замечаю в выражении его лица, в его осанке что-то совершенно другое. Он кажется повзрослевшим.
– Нас впереди ждут тяжелые времена, верно? – спрашивает он.
– Верно. Но послушай, для этого и существуют комиксы и видеоигры.
Я улыбаюсь, заглядываю ему в глаза и вижу в них знакомый блеск. Вижу мальчика, с которым играла в пятнашки, боролась и пряталась между креслами и в коридорах театра. Мне становится так легко, что я почти плачу. Потому что он будет нужен мне. Мне будут нужны и он, и Дженна, и Дейзи, и Кэллум. Будут нужны, чтобы почувствовать, что все работает, что я часть мира, что я тоже могу им помочь. Даже если это неправда. Даже если это просто театр.
Я попал в водоворот людей, которые проталкивались к корзинкам для пожертвований, и меня буквально выбросила в фойе толпа, ринувшаяся подписывать петицию. Здесь я наконец увидел Салли и Теда, которые вместе с остальными актерами вышли из коридора, проходящего за кулисами.
– Не знаю даже, что сказать! – обратился я к ним, капитулирующе подняв руки. – Не могу найти слов для своих чувств. То, что вы здесь сделали, – просто чудо!
– Прости нас за наши уловки, – сказал Тед. – Ведь если бы совет узнал об этом, они запросто могли нас прикрыть, так что мы не хотели тебя впутывать. Тебе и так досталось, дружище. Мы лишь хотели попытаться спасти театр. Честно говоря, в то время это казалось почти безнадежным. Но теперь…
– Должно получиться, – воодушевленно заявила Салли. – Мне надо, чтобы Фил узнал, что его планы сорвались. Он нас не уничтожил.
– Вы видели, сколько народу вносит пожертвования? – заметил я. – Этого может и не хватить на ремонт, но, Тед, мы же сможем взять ссуду или что-то в этом роде?
– Я займусь этим в понедельник утром.
Мы молча стояли, размышляя о крутом повороте в наших судьбах, когда откуда-то выскочили Шон и Джеймс с загримированными для спектакля лицами. У каждого в руках было по открытой бутылке «кавы», и пена заливала им пальцы.
– Господи, что с вами, чуваки? – спросил Шон. – Разве мы только что не спасли театр?
– Ну, надо еще подождать решения совета и…
– На фиг совет! – пробубнил Шон. – Посмотрите туда.
Среди слоняющихся вокруг людей, которым не хотелось выходить из теплого помещения, мы заметили женщину с диктофоном, повернувшуюся к группе у бара. Рядом с ней фотограф снимал улыбающуюся толпу.
– Газета графства, – сказал Джеймс. – Вот так история, а? «Местная община сплачивается вокруг намеченного к сносу театра»? Боже, это говорит само за себя! Ей присудят Пулицеровскую премию. После этого совет не посмеет нас тронуть.
Как заново научиться любить? На этот важнейший из всех вопросов, которые ставит жизнь, единого ответа не существует. Для Алекса, героя романа, любящего жену, но разучившегося выражать ей свою любовь, любящего сына, но не умеющего понять ребенка, ответ находит его восьмилетний сын. Сэм у Алекса не такой, как все. Живущий в мире, он отделен от мира. Все, что находится вне его, для мальчика – пугающая загадка. Но когда он дает волю воображению и строит на экране из кубиков новый мир, в котором нет места страху, жизнь мальчика и его семьи чудесно преображается…
Впервые в свободном доступе для скачивания настоящая книга правды о Комсомольске от советского писателя-пропагандиста Геннадия Хлебникова. «На пределе»! Документально-художественная повесть о Комсомольске в годы войны.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.