Дневник забайкальского казачьего офицера. Русско-японская война 1904–1905 гг. - [122]

Шрифт
Интервал

11 марта. Вечером за дверьми моего номера послышался женский визг и беготня по коридору с истеричными выкриками. Я думал, что разыгрались горничные, и отворил дверь, чтобы попросить их не шуметь. Коридор был полон дыму, а против моего номера горел деревянный чулан. Я захватил самое ценное, что у меня было: мои дневники и фотографические пленки, и отнес их в безопасное место. Пожар, однако, был скоро потушен сбежавшейся прислугой, и я мог вернуться к себе.

15 марта. Я был очень обрадован полученной телеграммой сотника Даркина 1-го Верхнеудинского полка из Гунчжулина, извещавшей меня, что мои вестовые, лошади, мулы и вещи были целы и находились в обозе Верхнеудинского полка в Гунчжулине. Хотя мне очень нездоровилось, я решил ехать сегодня же в Гунчжулин, чтобы наградить и отпустить моих вестовых и распорядиться с животными и вещами.

Пошел сильный снег — опять зима. В пять часов пополудни я явился на вокзал для распределения комендантом станции офицеров по местам, но мы тронулись только в половине девятого. В нашем поезде ехали три прапорщика запаса, еврейского типа, они были мертвецки пьяны на вокзале и во все время пути; они не только не отдавали чести старшим, но смотрели им в глаза вызывающим образом. Я был слишком нездоров, чтобы принять против них репрессивные меры, а комендант станции давно привык к таким явлениям и перестал обращать на них внимание.

16 марта. В одиннадцать часов вечера мы прибыли в Гунчжулин. Шел мокрый снег, вдали были видны огни станции, вокруг нас было все темно. Около офицерского вагона всегда собирались солдаты, ожидавшие получить на чаек за относ багажа на вокзал. Стояла и здесь кучка солдат, я спросил, не знал ли кто из них, где находился этапный пункт; один вызвался меня проводить, захватив мой легкий мешок.

Побрели мы через канавы по мокрому снегу, а местами — прямо по лужам. Мои валенки сразу промокли, как губки, и наполнились водой.

Внутри барака тускло горели керосиновые лампы в длинном помещении, где стояли рядами столы и скамейки; входная дверь была в одном конце, другая вела на кухню, но я ее заметил только на следующий день. В бараке стоял отвратительный запах прокисших щей, столы были сплошь залиты чем-то жирным. Человек пять офицеров спали вдоль стены на довольно широких скамейках; я пошел искать такую же, но не нашел и должен был удовольствоваться узкой скамейкой не более пяти или шести вершков шириною. На столе же лечь было невозможно, до такой степени они были загажены.

Я расположился в конце барака, противоположном двери, и пробовал заснуть, но кашель не давал мне покоя, а промокшие ноги бросали в озноб; хуже всего было, однако, дышать тяжелым воздухом, пропитанным едким запахом засаленных столов. Со всем свыкаешься — я забылся и пролежал в полусознательном состоянии часа полтора, как вдруг послышался топот сотен сапог и стук прикладов. В барак ввалил чуть ли не целый батальон солдат, они входили без конца и скоро заполнили все помещение. Стояли они, сдавленные со всех сторон, и никому не было места растянуться. Это были выпущенные из госпиталей раненые и больные, из которых были сформированы команды для отправления на позиции; их распределяли коменданты этапов по своему усмотрению или на основании каких-либо особых распоряжений, мало кто из них попадал обратно в свою часть. Вот почему так часто выздоравливающие нижние чины обращались к офицерам с просьбою быть отправленными в свои части помимо этапов.

Несмотря на горевшие кое-где лампы, было так темно, что солдаты меня не замечали, и все близстоящие клали на меня винтовки и амуницию — пришлось привстать, чтобы обратить на себя внимание. Только и слышны были обычные в русском народе бранные слова. Стояли они долго, более часу, потом стали понемногу укладываться, и скоро начался такой храп, что заглушил бы самую бурную вагнеровскую оркестровку.

Половиною моей скамейки все-таки завладели, наложив на нее сумки и патронташи, которых я не был в силах сбросить. Спать, конечно, не было более возможности.

К прежней удушливой вони прибавились испарения давно не мытых тел и других газов, специфический запах плохо выдубленных полушубков и мокрых валенков. Это было что-то невообразимое. Я просто задыхался и оставаться долее в этом смраде не мог. Но как выбраться отсюда? Мне приходилось пройти в другой конец барака, где была дверь, через сотни тел, лежавших одно поверх другого. Спустивши ноги, я не знал, куда их поставить — телами было загромождено все пространство. В полумраке нельзя было различить, где были головы, руки, ноги; отовсюду торчали винтовки. Как ни казалось трудно преодолеть эту живую преграду, но оставаться было невозможно, и, крадучись на четвереньках, я стал потихоньку пробираться вперед, стараясь, по возможности, не ступать по лицам спящих. Меня спросонья ругали, говорили: «Прикладом хвачу тебя». Думая усмирить недовольных, я говорил, что шел к коменданту. — Мне отвечали: «Второй раз уже идешь к коменданту». Попробовал сказать, что я полковник, но это еще более обозлило солдат: «Чего врешь», — говорили они, — «знаем, какой ты полковник». Доставались мне и пинки — нужно было все терпеть, так как теперь уже было поздно, а вернуться назад было бы еще труднее, чем продолжать свой тяжелый путь к спасительной двери. Не раз я отчаивался ее достигнуть; я был весь в поту и чувствовал, что силы меня совсем покидали. Наконец, я добрался до двери; на дворе бушевала метель при резком ветре, обдавшем меня холодом. При моем состоянии здоровья это грозило смертью — я вскочил обратно в барак. В этом конце казалось еще более народу.


Рекомендуем почитать
Смерть империи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


И всегда — человеком…

В декабре 1971 года не стало Александра Трифоновича Твардовского. Вскоре после смерти друга Виктор Платонович Некрасов написал о нем воспоминания.


Мир мой неуютный: Воспоминания о Юрии Кузнецове

Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.


История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 10

«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».


История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 5

«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.


Борис Львович Розинг - основоположник электронного телевидения

Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.


Собственные записки. 1829–1834

«Собственные записки» Н. Н. Муравьева-Карсского охватывают период с 1829 по 1834 годы. Автор рассказывает в них о своей дипломатической миссии по урегулированию кризиса между Египтом и Турцией, приведшей в итоге к подписанию блистательного для России Ункяр-Искелесийского договора 1833 г. Значительное место уделено руководству штабом 1-й армии (1834-1835). Повествуя о малоизученном и поныне периоде отечественной истории, подробные и обстоятельные дневниковые «Записки» одного из самых разносторонне образованных и талантливых генералов эпохи Николая I погружают читателя в атмосферу внешнеполитической и придворной жизни Российской империи второй четверти XIX столетия.


У ворот Петрограда (1919–1920)

Книга Г. Л. Кирдецова «У ворот Петрограда» освещает события 1919–1920 годов, развернувшиеся на берегах Финского залива в связи с походом генерала Н. Н. Юденича на Петроград, непосредственным участником и наблюдателем которых был ее автор. Основной задачей, которую Кирдецов ставил перед собой, – показать, почему «данная страница из истории Гражданской войны кончилась для противобольшевистского дела столь же печально, как и все то, что было совершено за это время на Юге, в Сибири и на Крайнем Севере».


Записки. 1793–1831

Записки Якова Ивановича де Санглена (1776–1864), государственного деятеля и одного из руководителей политического сыска при Александре I, впервые появились в печати на страницах «Русской старины» в 1882–1883 гг., почти через двадцать лет после смерти автора. Мемуары де Санглена, наглядно демонстрирующие технологию политических интриг, сразу после публикации стали важнейшим историческим источником, учитывая личность автора и его роль в событиях того времени, его знание всех тайных пружин механизма функционирования государственной машины и принятия решений высшими чиновниками империи. Печатается по изданию: Записки Якова Ивановича де Санглена // Русская старина.


История нашествия императора Наполеона на Россию в 1812 году

Одно из первых описаний Отечественной войны 1812 года, созданное русским историком, участником боевых действий, Его Императорского Величества флигель-адъютантом, генерал-майором Д. Бутурлиным (1790–1849). В распоряжение автора были предоставлены все возможные русские и французские документы, что позволило ему создать труд, фактический материал которого имеет огромную ценность для исследователей и сегодня. Написан на французском языке, в 1837 году переведен на русский язык. Для широкого круга любителей истории 1812 года и наполеоновских войн.