Дневник пропавшей сестры - [53]
– Нет, мисс, – тусклым голосом ответила я.
– Хорошо, – кивнула мисс Фокс и легонько похлопала меня по плечу своей тростью.
– О, господи, – придушенно пробормотала Ариадна.
Мисс Фокс прошла дальше, к работницам столовой. О чем она с ними говорила, я не слышала, но и без этого все было понятно. Мисс Фокс объясняла, что сегодня убирать в столовой им не нужно.
Постепенно все вокруг заканчивали обедать и уходили, а я продолжала сидеть на своем месте.
– Скоро увидимся, – сочувственно прошептала мне Ариадна. Она взяла свою тарелку, вилку, ложку и понесла их на мойку.
Вскоре столовая окончательно опустела, остались лишь мисс Фокс, Пенни и я. Работницы столовой ушли на кухню и закрыли за собой окно раздачи.
– Ну что же, девочки, – бодрым голосом сказала мисс Фокс. – Я хочу, чтобы эти столы блестели так, чтобы в них можно было смотреться как в зеркало. И полы тоже.
Пенни что-то проворчала себе под нос, я же просто молча кивнула.
Мисс Фокс вдруг резко и громко ударила своей тростью по полу, заставив нас с Пенни подскочить от страха.
– Тогда чего же вы ждете? Приступайте!
– Да, мисс, – хором ответили мы. Работницы столовой оставили нам щетки, совки для мусора, ведра, тряпки. Один только вид этих унылых предметов вызывал у меня тоску. А зал столовой… Он был такой большой, просто огромный!
Звонко щелкая своими каблуками по кафельным плиткам пола, мисс Фокс скрылась за двойными дверями столовой, а я взяла тряпку и начала протирать ближний ко мне стол.
Спустя пару секунд рядом со мной возникла Пенни и злобно прошептала:
– Поверить не могу, во что ты нас обеих впутала!
Мой разум советовал игнорировать ее, но та часть меня, которая копировала Скарлет, никак не хотела согласиться с таким решением. Не хотела и взяла верх. Короче говоря, я швырнула тряпку на пол и холодно процедила, глядя прямо в глаза Пенни:
– Я нас в это впутала? А может быть, ты? Кто первым начал? Кто нарочно вывалил мне на колени целую тарелку объедков?
– Все равно ты не имела права бить меня! – взвилась Пенни. – А кто из нас действительно заслужил порку, нам обеим хорошо известно.
Ну да, разумеется, снова выплывает на свет какая-то загадочная история, в которой я что-то сделала неправильно. Точнее, Скарлет что-то сделала неправильно. Узнать бы, что именно, а то ведь мне приходится продолжать начатую Скарлет битву, а делать это вслепую не слишком удобно.
– Послушай, Пенни, – сказала я. – Может, лучше просто займемся уборкой?
Такого поворота Пенни явно не ожидала, поэтому продолжать разговор не стала, просто взяла тряпку, отошла к одному из дальних столов и начала его вытирать.
После этого мы с Пенни не обменялись ни словом. К концу работы у меня от усталости ломило руки, но не так уж и сильно они болели, если сравнивать с побоями тростью.
Я взяла щетку и начала подметать пол. Вот тут-то Пенни вновь появилась передо мной и после долгого молчания сказала, уставившись на меня неподвижным тяжелым взглядом:
– Между прочим, я всерьез, чтоб ты знала.
– Ты о чем?
– О записке.
Уф! Записка! Она уже вылетела у меня из головы.
– Я не позволю тебе выйти сухой из воды, так и знай. – От волнения у Пенни затряслись губы.
– Прости, мне некогда, – ответила я и продолжила подметать пол.
Я старалась выглядеть совершенно спокойной, пыталась скрыть от Пенни, что записка, о которой она напомнила, на самом деле очень волнует меня и тревожит. Настолько тревожит, что становится не по себе находиться с Пенни с глазу на глаз в этом огромном зале, и даже перезвон ножей и вилок с кухни, где сидят работницы столовой, нисколько не успокаивает и уверенности не добавляет.
Пенни тоже вернулась к уборке, какое-то время работала молча, потом вдруг вскрикнула:
– Проклятье! – и швырнула свою щетку на пол. Я ждала, что будет дальше, но ничего не было. То есть Пенни просто подобрала щетку с пола и вновь принялась мести.
Прошла, казалось, целая вечность. Теперь все столы сверкали, на полу не осталось ни соринки. За высокими окнами столовой уже опустились сумерки. Я как раз собиралась отнести последний совок мусора в ведро, когда в столовую возвратилась мисс Фокс.
Она провела пальцем по крышке ближайшего к ней стола – я вспомнила, что то же самое она проделала, зайдя на кухню тетушки Фебы, и на секунду меня охватила острая тоска по дому.
– Хм, – сказала мисс Фокс. – Неплохо. Совсем неплохо. Для начала. Завтра, я надеюсь, будет еще лучше.
Змея! Я стояла и молча смотрела куда-то чуть выше головы мисс Фокс. Столовая была безукоризненно чистой, об этом знала я, и мисс Фокс об этом тоже знала.
А вот Пенни выдержки не хватило, и она запричитала:
– Эта уборка заняла у нас целую вечность, мисс! Вы только посмотрите на мои руки! Я же их почти до крови стерла!
– Прекрасно! – воскликнула мисс Фокс, и у нее в глазах зажглись злые огоньки. – Прекрасно! Тяжелая работа вырабатывает характер. Если завтра вы потрудитесь в два раза больше, чем сегодня, то и характер у вас станет сильнее вдвое. Замечательно, правда?
Пенни рухнула на ближайший стул и повесила голову.
– Мы можем идти, мисс? – спросила я, опрокидывая совок в мусорное ведро.
– Да, – отрезала мисс Фокс и вышла из столовой, не прибавив к этому ни слова.
Содержание:A. Кеплер — Гвардии мальчикB. Евгеньев — Боевой рубежВ. Артамонова — В окопеА. Т. Филиппов — Мой сын СашаИ. Давыдов — Пионер из СталинградаГ. Притчин — Последний бойЛюся Радыно — По завету матери.
Что, если я уменьшусь до размеров букашки?Что, если я буду уменьшаться, пока совсем не исчезну?Когда Дэнни Марин не играет в баскетбол, он часами рисует Шринкмена, своего любимого супергероя из комиксов, или смотрит фильмы о нем. Его герой умеет уменьшаться до размеров крошечного жучка. Но постойте, что это? Внезапно Дэнни обнаруживает, что и сам стремительно уменьшается в размерах.
В новелле рассказывается о юной мышке, которую выдают замуж за маркиза Камамбера, самого завидного жениха Мышиного королевства, но — увы! — нелюбимого. Однако благородные гости, собравшиеся в соборе Семи Святых Мышей, как и простой мышиный люд на площади перед собором, разочарованы: церемония бракосочетания так и не состоялась по причине отсутствия жениха.
В рассказе мы получаем удовольствие, следуя за дедуктивным методом решения проблем, который, однако, использует не только Шерлок Холмс.
Они по-прежнему вдвоем – папа, частный детектив Антон Данилов, и его шестилетняя дочь Тамара. У них ничего не изменилось. Приключения продолжаются.Жаркое и напряженное лето подошло к концу, Томке пора возвращаться к занятиям с репетитором. Впереди у нее последний детсадовский год, за которым маячит школа.Частный преподаватель Татьяна Казьмина, у которой Томка обучается письму и чтению, проживает в доме номер тринадцать на Тополиной улице. В первый же визит нового учебного года Антон узнает о череде ужасных и трагических событий: убийства, самоубийства, несчастные случаи, мелкие неприятности – кажется, новый дом с несчастливым номером, не простоявший и года, преследует злой рок.
Уважаемый читатель!Перед тем как отдать на твой суд две повести, объединенные названием «Обыкновенное мужество», я хочу сказать, что события, положенные в основу этих повестей, не выдуманы, а лишь перемещены мной, если можно так сказать, во времени и пространстве. Изменил я и имена героев — участников описываемых событий.Почему?Потому, что правда факта, пройдя сквозь призму сознания человека, взявшегося рассказать об этом факте, приобретает свою неповторимую окраску. Тогда повествование уже становится частицей мироощущения и мировоззрения автора-повествователя; оценка факта — субъективной оценкой.