Дневник 1905-1907 [заметки]

Шрифт
Интервал

1

1. РНБ. Ф. 625. Ед. хр. 718. Частично опубликован Ж. Шероном: Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1986. Bd. 17. S. 397–436.

2

2. См.: Иванов Вяч. Собр. соч. Брюссель, 1974. Т. 2. С. 749–750.

3

3. Подробнее см.: Богомолов Н. А. Автобиографическое начало в раннем творчестве М. Кузмина // Н. А. Богомолов. Михаил Кузмин: Статьи и материалы. М., 1995. С. 117–150.

4

4. См.: Гаспаров М. Художественный мир писателя: Тезаурус формальный и тезаурус функциональный (М. Кузмин, «Сети», ч. 3) // Проблемы структурной лингвистики: 1984. М., 1988. С. 125–136 (то же — в кн.: Гаспаров М. Л. Избранные труды: В 3 т. М., 1997. Т. 2. С. 416–433); Нагег К. Michail Kuzmin: Studien zur Poetik der fruhen und mittleren Schaffensperiode. München, 1993. S. 58–81.

5

5. См.: Богомолов H. А. Вокруг «Форели» // Михаил Кузмин и русская культура XX века. Л., 1990. С. 206–211 (далее это издание обозначается: МКиРК)\ Ратгауз М. Г. Кузмин — кинозритель// Киноведческие записки. М., 1992. Вып. 13. С. 52–82.

6

6. Письмо к В. Я. Брюсову от 6 октября 1907 г. // РГБ. Ф. 386. Карт. 91. Ед. хр. 12. Л. 22.

7

7. См.: Селезнев Л. Вступал ли Михаил Кузмин в «Союз русского народа»? // Литературная Россия. 1991.17 мая (с купюрами идеологического характера); То же // Литературное обозрение. 1992. № 3–4 (пол.).

8

8. РНБ. Ф. 1030. Ед. хр. 22. Л. 56–56 об.

9

9. О его жизни того времени наиболее существенные свидетельства представлены в дневнике 1934 г., недавно опубликованном (СПб., 1998).

10

10. См., впрочем, упоминание о визите Кузмина к Менжинскому осенью 1931 г. с просьбой освободить Ю. Юркуна от вербовки в осведомители ОГПУ (Новое литературное обозрение. 1994. № 7. С. 189. Запись в дневнике от 30 ноября 1931 г.). Встреча, по-видимому, была устроена при посредстве Лили Брик.

11

11. См.: Петров В. Калиостро: Воспоминания и размышления о М. А. Кузмине / Публ. Г. Шмакова // Новый журнал. 1986. № 163. С. 81—116; то же (в сокращ.): Петров В. Н. Из «Книги воспоминаний»//Панорама искусств. М., 1980. Кн. 3. С. 128–161.

12

12. С. Гардзонио поделился с нами сведениями о том, что в результате интенсивных поисков во флорентийских архивах ему не удалось обнаружить никаких следов каноника Мори, с которым Кузмин находился в длительном контакте.

13

13. Запись от 30 декабря 1906 г.

14

14. Упоминания об этом встречаются в записях зимы и весны 1918 г.

15

15. См. об этом в статье А. Г. Тимофеева «Михаил Кузмин и издательство “Петрополис”» (Русская литература. 1991. № 1. С. 190–191). Там же опубликован договор об издании дневника 1905–1920 гг., заключенный в феврале 1921 г. между Кузминым, Я. Н. Блохом и А. С. Каганом. Отметим, что издание автором дневника, да еще столь интимно-откровенного, в котором многие современники могли бы прочесть о себе довольно нелицеприятные вещи, было бы беспрецедентным и скандальным актом, вряд ли имевшим реальные шансы на осуществление. Скорее всего, дневник предполагалось опубликовать с сокращениями и с серьезной авторской редактурой.

16

16. Пункт о копировании дневника за счет «Петрополиса» есть в издательском договоре. Перепечатан был не только первый том, но и предшествовавшие записи (с 22 августа по 1 сентября 1905 г.). По-видимому, они были сделаны на отдельных вкладных листках и впоследствии утрачены.

17

17. XXIII тетрадь опубликована С. В. Шумихиным в журнале «Новое литературное обозрение» (1994. № 7. С. 170–193).

18

18. ГЦТМ. Ф. 1. Оп. 2. Ед. хр. 206. Л. 1. Здесь цит. по: Тимофеев А. Г. Семь набросков к портрету М. Кузмина // М. Кузмин. Арена. СПб., 1994. С. 33–34.

19

19. РГАЛИ. Ф. 612. Оп. 1. Ед. хр. 1349.

20

20. РГБ. Ф. 869. Карт. 167. Л. 4 об.

21

21. Речь идет о докладе Я. С. Агранова Сталину от 16 апреля 1934 г. «О центральном музее художественной литературы, критики и публицистики», размноженном 22 апреля того же года «по поручению тов. Сталина» и с грифом «совершенно секретно» разосланном членам и кандидатам в члены Политбюро. Кроме упоминаний о приобретении мемуаров Джунковского, рукописей Андрея Белого, а также сведений о сотрудниках Гослитмузея и цитирования их высказываний, в докладе говорится (курсивом выделено подчеркнутое Сталиным):

«Имеющиеся в ОГПУ данные о музее свидетельствуют о превращении его в базу по оказанию материальной помощи бывшим людям, церковникам, политссыльным и белоэмигрантам за счет государственных средств, отпущенных для приобретения литературных материалов.

Так, музеем куплен за 20 000 руб. архив поэта Кузьмина <так!>. Архив содержит в себе записи преимущественно на гомосексуальные темы. Музейно-литературной ценности не представляет» (Архив Президента РФ. Ф. 3. Оп. 34. Ед. хр. 212. Приносим благодарность А. Ю. Галушкину за указанную цитату).

22

22. Бонч-Бруевич пишет о девятнадцати томах, тогда как на деле тетрадок было всего семнадцать, имея в виду, очевидно, их номера по авторской нумерации — с I по XIX. Тетрадь XXIII поступила значительно позднее уже в ЦГАЛИ.

23

23. МКиРК. С. 141–142.

24

24. Кузмин М. Арена. С. 35. Резкую полемику с такой точкой зрения см.: Морев Г. По поводу петербургских изданий М. Кузмина // Новое литературное обозрение. 1995. Ns 11. С. 331–332.

25

25. МКиРК. С. 142–143.

26

26. После расстрела приговоренных родственникам и близким объявляли о их якобы «высылке на 10 лет без права переписки». До конца 1940-х гг. О. Н. Арбенина сохраняла надежду, что Юркун жив.

27

27. Скорее всего, под мемуарами Кузмина подразумевается его дневник последних лет.

28

28. МКиРК. С. 144–145.

29

29. РГАЛИ. Ф. 612. Оп. 1. Ед. хр. 3258. Л. 38.

30

30. МКиРК. С. 230.

31

31. По копии с хранившейся у Арбениной машинописи пьеса «Смерть Нерона» была опубликована в третьем томе мюнхенского «Собрания стихов» (1977), а по самой машинописи — в третьем томе «Театра» (Кузмин М. Театр: В 4 т. (в 2 кн.). Berkeley, [1994]. Кн. 1. С. 322–380); прозаический текст «Пять разговоров и один случай» по машинописи был напечатан Ж. Шероном (Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1984. Bd. 14. S. 372–382; этот же текст воспроизведен в кн.: Кузмин М. Проза. Berkeley, 1990. [T.] IX. С. 377–394), а затем, уже после поступления рукописи на государственное хранение, более исправно — Г. Моревым (Митин журнал. 1997. № 54. С. 277–287). Наконец, по машинописи, ранее принадлежавшей Арбениной, а ныне хранящейся в Музее Анны Ахматовой в Фонтанном Доме, дневник 1934 г. опубликован Г. Моревым (Кузмин М. Дневник 1934 года. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1998; ср. рец.: Лавров А. В. «Секрет приятного стиля» // Новый мир. 1999. № 5. С. 221–224). В последнем из названных изданий отметим подробный анализ упоминаний о существовании других фрагментов позднего дневника (С. 181–182).

32

Записи с 22 августа по 1 сентября 1905 г. сохранились только в машинописной копии.

33

Пропуск в машинописи.

34

Любовник (франц.).

35

Пропуск в машинописи.

36

В машинописи ошибочно: «Верховенко».

37

Начало автографа тетради I дневника в РГАЛИ.

38

Точка зрения (нем.).

39

Болезненно (от франц. «morbide»).

40

Безумный день (франц.).

41

Два слова густо зачеркнуты.

42

Зачеркнутые далее слова не поддаются прочтению.

43

В полном составе (лат.).

44

Отпечаток, особенность (франц.).

45

Густо зачеркнуто несколько слов.

46

Густо зачеркнуто десять строк.

47

Густо зачеркнуты три строки.

48

Без огня (франц.).

49

Две зачеркнутые строки из шести не поддаются прочтению.

50

То, что предстоит сделать (франц.).

51

Густо зачеркнуто слово.

52

Густо зачеркнутые две с половиной строки.

53

Густо зачеркнуты две с половиной строки.

54

В лучшем состоянии (франц.).

55

Фраза не окончена. Далее в тетради оставлено одиннадцать чистых страниц.

56

Две с половиной строки густо зачеркнуты.

57

Три строки густо зачеркнуты.

58

Зачеркнуто восемь строк.

59

Полторы строки густо зачеркнуто.

60

«Она» вписано карандашом.

61

На службе (лат.).

62

Записи с 4 по 9 марта 1906 г. сделаны карандашом на отдельных листках, вложенных в дневник.

63

Роскошное (нем.).

64

9-е число повторено два раза.

65

Так у Кузмина. Очевидно, следует читать или «подготовляются», или «подновляются» (хотя верно — «поновляются»).

66

«Конечно, он его хочет, но посмотри, как он смотрит вокруг» (франц.).

67

Костюмированном балу (франц.).

68

Кравчими (нем.).

69

Жанр (франц.).

70

Ошеломляющий (франц.).

71

«Красную шапочку» (франц.).

72

«Начинается Гафиз» (от «Incipit» — начального слова средневековых рукописей).

73

Злобно (франц.).

74

Это меня мучает (франц.).

75

Ярмарочных лицедеев (франц.).

76

Для покупки (франц.).

77

Предприимчив (франц.).

78

Сидя на корточках (франц.).

79

Величие (итал.).

80

Слово «ее» вписано карандашом.

81

Возможно, sы, т. е. сестры (итал.).

82

«Всегда манерные позы» (франц.).

83

В силу этих слов (франц.).

84

Уязвлен (франц.).

85

Делаются украдкой и скромны (франц.).

86

Комбинацию втроем (франц.).

87

Болтать (франц.). В дальнейшем Кузмин нередко употребляет русскую кальку «дивагировать».

88

Отрешенность, освобожденность от запретов (франц.).

89

Того, чтобы заниматься делом (франц.).

90

Настоятелем (франц.).

91

Мечтатель, фантазер (франц.).

92

Тайные, сделанные украдкой (франц.).

93

Обозрение (франц.).

94

Неприступный, высший (франц.).

95

В дневнике позднее сделана карандашная пометка, переставляющая слова: «Взор Апеллеса» и «Глаз Аладина».

96

Проповедовал (от лат. «sermon»).

97

Вершинном (лат.).

98

Лоханка (франц.).

99

Готовым к услугам (итал.).

100

Жаргона:…жаркие страны… теплицы… наяды… маркитантки (франц.).

101

Жаргонное название пассивного гомосексуалиста (от франц. «tapette» — колотушка).

102

Рассудительный (от франц. «raisonnable»).

103

Печальная музыка (франц.).

104

Искусственность (франц.).

105

Вычеркнуто карандашом.

106

Сказочки на сон грядущий (франц.).

107

Окончание тетради I дневника.

108

Сводни (франц.).

109

Упрощаю (от лат. «simplicitas»).

110

Страны нежности (франц.).

111

Путешествие из страны нежности в страну пылкости (франц.). (Каламбур основан на том, что pays chauds — жаргонное название бань.).

112

Слабительное (франц.).

113

Искал прошлогоднего снега (букв, «полудня в 2 часа») (франц.).

114

Он делал признания (франц.).

115

Воления (франц.).

116

Презрительно (франц.).

117

У Кузмина: «до завтрака».

118

Приют уединения (исп.) — здесь: общественная уборная.

119

Опустошился (франц.).

120

Низшим по сравнению с нами, но милым (франц.).

121

Придыхающего»? (франц.).

122

Заметные (франц.).

123

«Но посмотрите, вы смешны…» (франц.).

124

Гнусность (франц.).

125

«В то время, как все дремлет» (франц.).

126

Связи (франц.).

127

Пикник (нем.).

128

Сильная сторона (франц.).

129

И хорошей формы (франц.).

130

Не хорош (франц.).

131

«Но это уже много лучше, и вы лишь гордец, прячущий свои поцелуи» (франц.).

132

Погружен в себя, отрешен (франц.).

133

Заброшенность, беспомощность (франц.).

134

Семейной жизнью (нем.).

135

Титульный лист (нем.).

136

«О ты, продливший мои дни, возьми то, что я ненавижу» (франц.).

137

Запись за эти два дня сделана карандашом.

138

Отвратительно (франц.).

139

Чванливо (от франц. «ostentation»).

140

Безвкусен (франц.).

141

Издевок (франц.).

142

Записи за 17, 18, 19 августа сделаны карандашом.

143

По-семейному (франц.).

144

Салонные игры (франц.).

145

Скаредной (франц.).

146

«Смерть становится мне необходима» (франц.).

147

В дурной славе (франц.).

148

Лишении девственности (франц.).

149

Неудовольствие (франц.).

150

Мертвенны (франц.).

151

Обиженными (франц.).

152

Ее еще нет (франц.).

153

Так близка (франц.).

154

Чуть пошлыми (франц.).

155

Осенних безвременников (франц.) — сорт цветов.

156

Неизбежность (франц.).

157

Забава (франц.).

158

Все время сохранял свою рубашку (франц.).

159

Слегка помят (франц.).

160

Полторы строки густо зачеркнуты.

161

Браков (франц.).

162

Три с половиной строки густо зачеркнуты.

163

Поворот (франц.).

164

Немного искусствен (франц.).

165

Это полный вздор, ахинея (франц.).

166

Семейный праздник (нем.).

167

И наше существование сможет быть восхитительным (франц.).

168

Родился в сорочке: букв, «воскресный ребенок» (нем.).

169

У Кузмина — шкапоф.

170

Веселости (франц.).

171

Более волнующе (франц.).

172

Он что-то чует между нами двумя (франц.).

173

Целомудрен… похождения… развратник (франц.).

174

Тем лучше (франц.).

175

Тусклый (франц.).

176

Сильное пламя (итал.).

177

Припев (франц.).

178

Печальная сентиментальность (франц.).

179

Извращенный развратник… ни тем, ни другим, даже не любопытствующим (франц.).

180

Как с неким господином (франц.).

181

«Дорогой товарищ в любви» (франц.).

182

Вот я без любовника (франц.).

183

Утонченность (франц.).

184

Любовное товарищество (франц.).

185

Головой Титуса (нем.), т. е. с прической a la Titus.

186

Таким, как есть (франц.).

187

Напрямик (франц.).

188

Как себя держать… поблекший (франц.).

189

Участником (от франц. «sociétaire»).

190

В узком кругу (франц.).

191

Связи, которая не может развязаться (франц.).

192

Быть обращенным (франц.).

193

Это слишком скудно (франц.).

194

Отсутствовал (франц.).

195

Захватили (от франц.«accaparer»).

196

Сводничает (от франц. жарг. «macreau» — сводня).

197

Творение (франц.).

198

Как мы, другие (франц.).

199

Более очаровательным, чем когда-нибудь (франц.).

200

Завершения (франц.).

201

Большая страсть, а грандиознейшая мистерия в 8 картинах, с прологом и эпилогом (франц. и лат.).

202

Менее пылаю страстью (франц.).

203

Комедианты и комедиантки (франц.).

204

Учтивый (франц.).

205

Чтобы его низвергнуть (франц.).

206

Бедная Россия! (франц.).

207

Смиренности (от франц. «résignation»).

208

Все принимающий (франц.).

209

Руководства влюбленным (франц.).

210

Буриме (франц.).

211

Цифра «5» карандашом исправлена на «4».

212

Духовному наставнику (франц.).

213

«С Костриц» вписано карадашом.

214

По любовной части (франц.).

215

Это почти улажено (франц.).

216

В курсе дела (франц.).

217

Менее прелестен (франц.).

218

С сокращениями (франц.).

219

Промахов, ляпсусов (франц.).

220

Не надувает ли он меня просто-напросто? (франц.).

221

Песни (нем.).

222

Гадюка; клеветник (от франц. vipére).

223

Пренебрегать, небрежно относиться (от франц. «négliger»).

224

Любезничающая (от франц. «gentie»).

225

Так в тексте.

226

Поглощен (франц.).

227

Бестолково (франц.).

228

Невозможно, смешно и т. д. (франц.).

229

Годы зрелости (нем.).

230

Всовывая язык (франц.).

231

«Размосковленным» (франц.).

232

Старые арии (итал.).

233

Ложного (франц.).

234

Произведение (франц.).

235

Безвкусицу (франц.).

236

Игрив (франц.).

237

Что это вылитая тетка (франц.).

238

«Увидимся ли мы в этой жизни? безумство» (франц.).

239

Нужде (франц.).

240

Мне не понравился (итал.).

241

Это новость (франц.).

242

В теплые края (франц.).

243

Откровенности (от франц. mander — сообщать).

244

Он из наших (франц.).

245

Фамилия не уместилась на листе и не дописана.

246

Где оно хочет угнездиться, а? (франц.).

247

Похмельем (нем.).

248

Как всегда опускаются женщины (франц.).

249

Печеньем (франц.).

250

Это меня сейчас волнует (франц.).

251

Любовь с первого взгляда (франц.).

252

С угодливостью сводни (франц.).

253

«Серые песни» (франц.).

254

Ввести (от франц. «lancer»).

255

Чтобы быть романическими (франц.).

256

Более буржуазны, чем когда-либо (франц.).

257

Глупее, чем когда-либо (франц.).

258

Руку Раппапорта (франц.).

259

Окончание тетради II дневника.

260

Сельских радостей (франц.).

261

Заметка (франц.).

262

Игра в четыре руки (франц.).

263

Смакует (от франц. «gouter»).

264

У Кузмина — «на хорде».

265

Что ж, до завтра! (франц.).

266

По части любви, по части славы, по части денег? (франц.).

267

Вот я возвращен (франц.).

268

«Али Нуре и сладкой подруге» (франц.) — сказка «1001 ночи».

269

Потустороннего (франц.).

270

Столь «подкованными» (в смысле — обманутыми) (франц.).

271

У Кузмина — Липовной.

272

Устремления (франц.).

273

На арену истории (лат.).

274

Забав (франц.).

275

Любовница (франц.).

276

Удерживаться от совокуплений (франц.).

277

Страсть… интрижка (франц.).

278

Тот самый господин (франц.).

279

Втершийся хитростью (франц.).

280

Какому-нибудь господину (франц.).

281

Целомудренность (франц.).

282

Воинственный, молодцеватый (франц.). В дальнейшем Кузмин использует русскую кальку «марциальный».

283

Война певцов (нем.).

284

Делал макияж, гримировался.

285

Это уже много говорит (франц.).

286

Фраза не дописана.

287

Орден Почетного легиона (франц.).

288

Конечно, я влюблен больше, чем думал, больше, чем когда-либо (франц.).

289

Какая неслыханная радость затопляет меня и почему? (франц.).

290

Оставив его его грязной истории (франц.).

291

Спешной нужды (франц.).

292

Отупевший (франц.).

293

Что за каторга (франц.).

294

Ангел хранитель (франц.).

295

Чистота, искренность (франц.).

296

Моим друзьям (франц.).

297

Хорошие для <возбуждения> ненависти к женщинам (франц.).

298

Поведение… девками! (франц. и итал.).

299

Комедия нравов (франц.).

300

Уравновешенности (франц.).

301

Чего лучше (франц.).

302

Какой фарс (франц.).

303

Неуравновешенному (франц.).

304

Под знаком смерти (лат.).

305

Да благословит их Господь! (франц.).

306

Вылитая тетка (франц.).

307

Дальше — больше (франц.).

308

«У него очень интересный вид» (франц.).

309

Довольно возбуждающий (франц.).

310

В духе (франц.).

311

Двух блистательных соперников (итал.).

312

Помолвленные (франц.).

313

Очень тапетисто (англ. и франц.).

314

Более теточного, чем когда-либо (франц.).

315

Ряд латинских выражений: тем самым; необходимое условие; и так далее; соответствующие изменения.

316

Зацепил (от франц. «aborder»).

317

Мрачные глаза (франц.).

318

Целомудренным и чистым (франц.).

319

Завладевать, присваивать (от франц. «accaparer»).

320

Фраза не дописана.

321

Список принятых сокращений см. на с. 443–444 наст. изд.

322

Знаком вопроса отмечены лица, идентификация которых вызывает сомнения. Указатель составлен при участии А. Ю. Балакина и П. В. Дмитриева. Аннотируются лишь имена, встречающиеся в тексте дневника. Общеизвестные имена оставлены без пояснений.

323

П. С. Мошков по профессии был лесоводом.


Еще от автора Михаил Алексеевич Кузмин
Крылья

Повесть "Крылья" стала для поэта, прозаика и переводчика Михаила Кузмина дебютом, сразу же обрела скандальную известность и до сих пор является едва ли не единственным классическим текстом русской литературы на тему гомосексуальной любви."Крылья" — "чудесные", по мнению поэта Александра Блока, некоторые сочли "отвратительной", "тошнотворной" и "патологической порнографией". За последнее десятилетие "Крылья" издаются всего лишь в третий раз. Первые издания разошлись мгновенно.


Нездешние вечера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подвиги Великого Александра

Жизнь и судьба одного из замечательнейших полководцев и государственных деятелей древности служила сюжетом многих повествований. На славянской почве существовала «Александрия» – переведенный в XIII в. с греческого роман о жизни и подвигах Александра. Биографическая канва дополняется многочисленными легендарными и фантастическими деталями, начиная от самого рождения Александра. Большое место, например, занимает описание неведомых земель, открываемых Александром, с их фантастическими обитателями. Отзвуки этих легенд находим и в повествовании Кузмина.


Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро

Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872-1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая». Вместе с тем само по себе яркое, солнечное, жизнеутверждающее творчество М. Кузмина, как и вся литература начала века, не свободно от болезненных черт времени: эстетизма, маньеризма, стилизаторства.«Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро» – первая книга из замышляемой Кузминым (но не осуществленной) серии занимательных жизнеописаний «Новый Плутарх».


Путешествие сэра Джона Фирфакса по Турции и другим замечательным странам

Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».«Путешествия сэра Джона Фирфакса» – как и более раннее произведение «Приключения Эме Лебефа» – написаны в традициях европейского «плутовского романа». Критика всегда отмечала фабульность, антипсихологизм и «двумерность» персонажей его прозаических произведений, и к названным романам это относится более всего.


Письмо в Пекин

Критическая проза М. Кузмина еще нуждается во внимательном рассмотрении и комментировании, включающем соотнесенность с контекстом всего творчества Кузмина и контекстом литературной жизни 1910 – 1920-х гг. В статьях еще более отчетливо, чем в поэзии, отразилось решительное намерение Кузмина стоять в стороне от литературных споров, не отдавая никакой дани групповым пристрастиям. Выдаваемый им за своего рода направление «эмоционализм» сам по себе является вызовом как по отношению к «большому стилю» символистов, так и к «формальному подходу».


Рекомендуем почитать
Школа штурмующих небо

Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.


Пугачев

Емельян Пугачев заставил говорить о себе не только всю Россию, но и Европу и даже Северную Америку. Одни называли его самозванцем, авантюристом, иностранным шпионом, душегубом и развратником, другие считали народным заступником и правдоискателем, признавали законным «амператором» Петром Федоровичем. Каким образом простой донской казак смог создать многотысячную армию, противостоявшую регулярным царским войскам и бравшую укрепленные города? Была ли возможна победа пугачевцев? Как они предполагали обустроить Россию? Какая судьба в этом случае ждала Екатерину II? Откуда на теле предводителя бунтовщиков появились загадочные «царские знаки»? Кандидат исторических наук Евгений Трефилов отвечает на эти вопросы, часто устами самих героев книги, на основе документов реконструируя речи одного из самых выдающихся бунтарей в отечественной истории, его соратников и врагов.


Небо вокруг меня

Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.


На пути к звездам

Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.


Вацлав Гавел. Жизнь в истории

Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.


Счастливая ты, Таня!

Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.