Дневник 1905-1907 [заметки]
1
1. РНБ. Ф. 625. Ед. хр. 718. Частично опубликован Ж. Шероном: Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1986. Bd. 17. S. 397–436.
2
2. См.: Иванов Вяч. Собр. соч. Брюссель, 1974. Т. 2. С. 749–750.
3
3. Подробнее см.: Богомолов Н. А. Автобиографическое начало в раннем творчестве М. Кузмина // Н. А. Богомолов. Михаил Кузмин: Статьи и материалы. М., 1995. С. 117–150.
4
4. См.: Гаспаров М. Художественный мир писателя: Тезаурус формальный и тезаурус функциональный (М. Кузмин, «Сети», ч. 3) // Проблемы структурной лингвистики: 1984. М., 1988. С. 125–136 (то же — в кн.: Гаспаров М. Л. Избранные труды: В 3 т. М., 1997. Т. 2. С. 416–433); Нагег К. Michail Kuzmin: Studien zur Poetik der fruhen und mittleren Schaffensperiode. München, 1993. S. 58–81.
5
5. См.: Богомолов H. А. Вокруг «Форели» // Михаил Кузмин и русская культура XX века. Л., 1990. С. 206–211 (далее это издание обозначается: МКиРК)\ Ратгауз М. Г. Кузмин — кинозритель// Киноведческие записки. М., 1992. Вып. 13. С. 52–82.
6
6. Письмо к В. Я. Брюсову от 6 октября 1907 г. // РГБ. Ф. 386. Карт. 91. Ед. хр. 12. Л. 22.
7
7. См.: Селезнев Л. Вступал ли Михаил Кузмин в «Союз русского народа»? // Литературная Россия. 1991.17 мая (с купюрами идеологического характера); То же // Литературное обозрение. 1992. № 3–4 (пол.).
8
8. РНБ. Ф. 1030. Ед. хр. 22. Л. 56–56 об.
9
9. О его жизни того времени наиболее существенные свидетельства представлены в дневнике 1934 г., недавно опубликованном (СПб., 1998).
10
10. См., впрочем, упоминание о визите Кузмина к Менжинскому осенью 1931 г. с просьбой освободить Ю. Юркуна от вербовки в осведомители ОГПУ (Новое литературное обозрение. 1994. № 7. С. 189. Запись в дневнике от 30 ноября 1931 г.). Встреча, по-видимому, была устроена при посредстве Лили Брик.
11
11. См.: Петров В. Калиостро: Воспоминания и размышления о М. А. Кузмине / Публ. Г. Шмакова // Новый журнал. 1986. № 163. С. 81—116; то же (в сокращ.): Петров В. Н. Из «Книги воспоминаний»//Панорама искусств. М., 1980. Кн. 3. С. 128–161.
12
12. С. Гардзонио поделился с нами сведениями о том, что в результате интенсивных поисков во флорентийских архивах ему не удалось обнаружить никаких следов каноника Мори, с которым Кузмин находился в длительном контакте.
13
13. Запись от 30 декабря 1906 г.
14
14. Упоминания об этом встречаются в записях зимы и весны 1918 г.
15
15. См. об этом в статье А. Г. Тимофеева «Михаил Кузмин и издательство “Петрополис”» (Русская литература. 1991. № 1. С. 190–191). Там же опубликован договор об издании дневника 1905–1920 гг., заключенный в феврале 1921 г. между Кузминым, Я. Н. Блохом и А. С. Каганом. Отметим, что издание автором дневника, да еще столь интимно-откровенного, в котором многие современники могли бы прочесть о себе довольно нелицеприятные вещи, было бы беспрецедентным и скандальным актом, вряд ли имевшим реальные шансы на осуществление. Скорее всего, дневник предполагалось опубликовать с сокращениями и с серьезной авторской редактурой.
16
16. Пункт о копировании дневника за счет «Петрополиса» есть в издательском договоре. Перепечатан был не только первый том, но и предшествовавшие записи (с 22 августа по 1 сентября 1905 г.). По-видимому, они были сделаны на отдельных вкладных листках и впоследствии утрачены.
17
17. XXIII тетрадь опубликована С. В. Шумихиным в журнале «Новое литературное обозрение» (1994. № 7. С. 170–193).
18
18. ГЦТМ. Ф. 1. Оп. 2. Ед. хр. 206. Л. 1. Здесь цит. по: Тимофеев А. Г. Семь набросков к портрету М. Кузмина // М. Кузмин. Арена. СПб., 1994. С. 33–34.
19
19. РГАЛИ. Ф. 612. Оп. 1. Ед. хр. 1349.
20
20. РГБ. Ф. 869. Карт. 167. Л. 4 об.
21
21. Речь идет о докладе Я. С. Агранова Сталину от 16 апреля 1934 г. «О центральном музее художественной литературы, критики и публицистики», размноженном 22 апреля того же года «по поручению тов. Сталина» и с грифом «совершенно секретно» разосланном членам и кандидатам в члены Политбюро. Кроме упоминаний о приобретении мемуаров Джунковского, рукописей Андрея Белого, а также сведений о сотрудниках Гослитмузея и цитирования их высказываний, в докладе говорится (курсивом выделено подчеркнутое Сталиным):
«Имеющиеся в ОГПУ данные о музее свидетельствуют о превращении его в базу по оказанию материальной помощи бывшим людям, церковникам, политссыльным и белоэмигрантам за счет государственных средств, отпущенных для приобретения литературных материалов.
Так, музеем куплен за 20 000 руб. архив поэта Кузьмина <так!>. Архив содержит в себе записи преимущественно на гомосексуальные темы. Музейно-литературной ценности не представляет» (Архив Президента РФ. Ф. 3. Оп. 34. Ед. хр. 212. Приносим благодарность А. Ю. Галушкину за указанную цитату).
22
22. Бонч-Бруевич пишет о девятнадцати томах, тогда как на деле тетрадок было всего семнадцать, имея в виду, очевидно, их номера по авторской нумерации — с I по XIX. Тетрадь XXIII поступила значительно позднее уже в ЦГАЛИ.
23
23. МКиРК. С. 141–142.
24
24. Кузмин М. Арена. С. 35. Резкую полемику с такой точкой зрения см.: Морев Г. По поводу петербургских изданий М. Кузмина // Новое литературное обозрение. 1995. Ns 11. С. 331–332.
25
25. МКиРК. С. 142–143.
26
26. После расстрела приговоренных родственникам и близким объявляли о их якобы «высылке на 10 лет без права переписки». До конца 1940-х гг. О. Н. Арбенина сохраняла надежду, что Юркун жив.
27
27. Скорее всего, под мемуарами Кузмина подразумевается его дневник последних лет.
28
28. МКиРК. С. 144–145.
29
29. РГАЛИ. Ф. 612. Оп. 1. Ед. хр. 3258. Л. 38.
30
30. МКиРК. С. 230.
31
31. По копии с хранившейся у Арбениной машинописи пьеса «Смерть Нерона» была опубликована в третьем томе мюнхенского «Собрания стихов» (1977), а по самой машинописи — в третьем томе «Театра» (Кузмин М. Театр: В 4 т. (в 2 кн.). Berkeley, [1994]. Кн. 1. С. 322–380); прозаический текст «Пять разговоров и один случай» по машинописи был напечатан Ж. Шероном (Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1984. Bd. 14. S. 372–382; этот же текст воспроизведен в кн.: Кузмин М. Проза. Berkeley, 1990. [T.] IX. С. 377–394), а затем, уже после поступления рукописи на государственное хранение, более исправно — Г. Моревым (Митин журнал. 1997. № 54. С. 277–287). Наконец, по машинописи, ранее принадлежавшей Арбениной, а ныне хранящейся в Музее Анны Ахматовой в Фонтанном Доме, дневник 1934 г. опубликован Г. Моревым (Кузмин М. Дневник 1934 года. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1998; ср. рец.: Лавров А. В. «Секрет приятного стиля» // Новый мир. 1999. № 5. С. 221–224). В последнем из названных изданий отметим подробный анализ упоминаний о существовании других фрагментов позднего дневника (С. 181–182).
32
Записи с 22 августа по 1 сентября 1905 г. сохранились только в машинописной копии.
33
Пропуск в машинописи.
34
Любовник (франц.).
35
Пропуск в машинописи.
36
В машинописи ошибочно: «Верховенко».
37
Начало автографа тетради I дневника в РГАЛИ.
38
Точка зрения (нем.).
39
Болезненно (от франц. «morbide»).
40
Безумный день (франц.).
41
Два слова густо зачеркнуты.
42
Зачеркнутые далее слова не поддаются прочтению.
43
В полном составе (лат.).
44
Отпечаток, особенность (франц.).
45
Густо зачеркнуто несколько слов.
46
Густо зачеркнуто десять строк.
47
Густо зачеркнуты три строки.
48
Без огня (франц.).
49
Две зачеркнутые строки из шести не поддаются прочтению.
50
То, что предстоит сделать (франц.).
51
Густо зачеркнуто слово.
52
Густо зачеркнутые две с половиной строки.
53
Густо зачеркнуты две с половиной строки.
54
В лучшем состоянии (франц.).
55
Фраза не окончена. Далее в тетради оставлено одиннадцать чистых страниц.
56
Две с половиной строки густо зачеркнуты.
57
Три строки густо зачеркнуты.
58
Зачеркнуто восемь строк.
59
Полторы строки густо зачеркнуто.
60
«Она» вписано карандашом.
61
На службе (лат.).
62
Записи с 4 по 9 марта 1906 г. сделаны карандашом на отдельных листках, вложенных в дневник.
63
Роскошное (нем.).
64
9-е число повторено два раза.
65
Так у Кузмина. Очевидно, следует читать или «подготовляются», или «подновляются» (хотя верно — «поновляются»).
66
«Конечно, он его хочет, но посмотри, как он смотрит вокруг» (франц.).
67
Костюмированном балу (франц.).
68
Кравчими (нем.).
69
Жанр (франц.).
70
Ошеломляющий (франц.).
71
«Красную шапочку» (франц.).
72
«Начинается Гафиз» (от «Incipit» — начального слова средневековых рукописей).
73
Злобно (франц.).
74
Это меня мучает (франц.).
75
Ярмарочных лицедеев (франц.).
76
Для покупки (франц.).
77
Предприимчив (франц.).
78
Сидя на корточках (франц.).
79
Величие (итал.).
80
Слово «ее» вписано карандашом.
81
Возможно, s
82
«Всегда манерные позы» (франц.).
83
В силу этих слов (франц.).
84
Уязвлен (франц.).
85
Делаются украдкой и скромны (франц.).
86
Комбинацию втроем (франц.).
87
Болтать (франц.). В дальнейшем Кузмин нередко употребляет русскую кальку «дивагировать».
88
Отрешенность, освобожденность от запретов (франц.).
89
Того, чтобы заниматься делом (франц.).
90
Настоятелем (франц.).
91
Мечтатель, фантазер (франц.).
92
Тайные, сделанные украдкой (франц.).
93
Обозрение (франц.).
94
Неприступный, высший (франц.).
95
В дневнике позднее сделана карандашная пометка, переставляющая слова: «Взор Апеллеса» и «Глаз Аладина».
96
Проповедовал (от лат. «sermon»).
97
Вершинном (лат.).
98
Лоханка (франц.).
99
Готовым к услугам (итал.).
100
Жаргона:…жаркие страны… теплицы… наяды… маркитантки (франц.).
101
Жаргонное название пассивного гомосексуалиста (от франц. «tapette» — колотушка).
102
Рассудительный (от франц. «raisonnable»).
103
Печальная музыка (франц.).
104
Искусственность (франц.).
105
Вычеркнуто карандашом.
106
Сказочки на сон грядущий (франц.).
107
Окончание тетради I дневника.
108
Сводни (франц.).
109
Упрощаю (от лат. «simplicitas»).
110
Страны нежности (франц.).
111
Путешествие из страны нежности в страну пылкости (франц.). (Каламбур основан на том, что pays chauds — жаргонное название бань.).
112
Слабительное (франц.).
113
Искал прошлогоднего снега (букв, «полудня в 2 часа») (франц.).
114
Он делал признания (франц.).
115
Воления (франц.).
116
Презрительно (франц.).
117
У Кузмина: «до завтрака».
118
Приют уединения (исп.) — здесь: общественная уборная.
119
Опустошился (франц.).
120
Низшим по сравнению с нами, но милым (франц.).
121
Придыхающего»? (франц.).
122
Заметные (франц.).
123
«Но посмотрите, вы смешны…» (франц.).
124
Гнусность (франц.).
125
«В то время, как все дремлет» (франц.).
126
Связи (франц.).
127
Пикник (нем.).
128
Сильная сторона (франц.).
129
И хорошей формы (франц.).
130
Не хорош (франц.).
131
«Но это уже много лучше, и вы лишь гордец, прячущий свои поцелуи» (франц.).
132
Погружен в себя, отрешен (франц.).
133
Заброшенность, беспомощность (франц.).
134
Семейной жизнью (нем.).
135
Титульный лист (нем.).
136
«О ты, продливший мои дни, возьми то, что я ненавижу» (франц.).
137
Запись за эти два дня сделана карандашом.
138
Отвратительно (франц.).
139
Чванливо (от франц. «ostentation»).
140
Безвкусен (франц.).
141
Издевок (франц.).
142
Записи за 17, 18, 19 августа сделаны карандашом.
143
По-семейному (франц.).
144
Салонные игры (франц.).
145
Скаредной (франц.).
146
«Смерть становится мне необходима» (франц.).
147
В дурной славе (франц.).
148
Лишении девственности (франц.).
149
Неудовольствие (франц.).
150
Мертвенны (франц.).
151
Обиженными (франц.).
152
Ее еще нет (франц.).
153
Так близка (франц.).
154
Чуть пошлыми (франц.).
155
Осенних безвременников (франц.) — сорт цветов.
156
Неизбежность (франц.).
157
Забава (франц.).
158
Все время сохранял свою рубашку (франц.).
159
Слегка помят (франц.).
160
Полторы строки густо зачеркнуты.
161
Браков (франц.).
162
Три с половиной строки густо зачеркнуты.
163
Поворот (франц.).
164
Немного искусствен (франц.).
165
Это полный вздор, ахинея (франц.).
166
Семейный праздник (нем.).
167
И наше существование сможет быть восхитительным (франц.).
168
Родился в сорочке: букв, «воскресный ребенок» (нем.).
169
У Кузмина — шкапоф.
170
Веселости (франц.).
171
Более волнующе (франц.).
172
Он что-то чует между нами двумя (франц.).
173
Целомудрен… похождения… развратник (франц.).
174
Тем лучше (франц.).
175
Тусклый (франц.).
176
Сильное пламя (итал.).
177
Припев (франц.).
178
Печальная сентиментальность (франц.).
179
Извращенный развратник… ни тем, ни другим, даже не любопытствующим (франц.).
180
Как с неким господином (франц.).
181
«Дорогой товарищ в любви» (франц.).
182
Вот я без любовника (франц.).
183
Утонченность (франц.).
184
Любовное товарищество (франц.).
185
Головой Титуса (нем.), т. е. с прической a la Titus.
186
Таким, как есть (франц.).
187
Напрямик (франц.).
188
Как себя держать… поблекший (франц.).
189
Участником (от франц. «sociétaire»).
190
В узком кругу (франц.).
191
Связи, которая не может развязаться (франц.).
192
Быть обращенным (франц.).
193
Это слишком скудно (франц.).
194
Отсутствовал (франц.).
195
Захватили (от франц.«accaparer»).
196
Сводничает (от франц. жарг. «macreau» — сводня).
197
Творение (франц.).
198
Как мы, другие (франц.).
199
Более очаровательным, чем когда-нибудь (франц.).
200
Завершения (франц.).
201
Большая страсть, а грандиознейшая мистерия в 8 картинах, с прологом и эпилогом (франц. и лат.).
202
Менее пылаю страстью (франц.).
203
Комедианты и комедиантки (франц.).
204
Учтивый (франц.).
205
Чтобы его низвергнуть (франц.).
206
Бедная Россия! (франц.).
207
Смиренности (от франц. «résignation»).
208
Все принимающий (франц.).
209
Руководства влюбленным (франц.).
210
Буриме (франц.).
211
Цифра «5» карандашом исправлена на «4».
212
Духовному наставнику (франц.).
213
«С Костриц» вписано карадашом.
214
По любовной части (франц.).
215
Это почти улажено (франц.).
216
В курсе дела (франц.).
217
Менее прелестен (франц.).
218
С сокращениями (франц.).
219
Промахов, ляпсусов (франц.).
220
Не надувает ли он меня просто-напросто? (франц.).
221
Песни (нем.).
222
Гадюка; клеветник (от франц. vipére).
223
Пренебрегать, небрежно относиться (от франц. «négliger»).
224
Любезничающая (от франц. «gentie»).
225
Так в тексте.
226
Поглощен (франц.).
227
Бестолково (франц.).
228
Невозможно, смешно и т. д. (франц.).
229
Годы зрелости (нем.).
230
Всовывая язык (франц.).
231
«Размосковленным» (франц.).
232
Старые арии (итал.).
233
Ложного (франц.).
234
Произведение (франц.).
235
Безвкусицу (франц.).
236
Игрив (франц.).
237
Что это вылитая тетка (франц.).
238
«Увидимся ли мы в этой жизни? безумство» (франц.).
239
Нужде (франц.).
240
Мне не понравился (итал.).
241
Это новость (франц.).
242
В теплые края (франц.).
243
Откровенности (от франц. mander — сообщать).
244
Он из наших (франц.).
245
Фамилия не уместилась на листе и не дописана.
246
Где оно хочет угнездиться, а? (франц.).
247
Похмельем (нем.).
248
Как всегда опускаются женщины (франц.).
249
Печеньем (франц.).
250
Это меня сейчас волнует (франц.).
251
Любовь с первого взгляда (франц.).
252
С угодливостью сводни (франц.).
253
«Серые песни» (франц.).
254
Ввести (от франц. «lancer»).
255
Чтобы быть романическими (франц.).
256
Более буржуазны, чем когда-либо (франц.).
257
Глупее, чем когда-либо (франц.).
258
Руку Раппапорта (франц.).
259
Окончание тетради II дневника.
260
Сельских радостей (франц.).
261
Заметка (франц.).
262
Игра в четыре руки (франц.).
263
Смакует (от франц. «gouter»).
264
У Кузмина — «на хорде».
265
Что ж, до завтра! (франц.).
266
По части любви, по части славы, по части денег? (франц.).
267
Вот я возвращен (франц.).
268
«Али Нуре и сладкой подруге» (франц.) — сказка «1001 ночи».
269
Потустороннего (франц.).
270
Столь «подкованными» (в смысле — обманутыми) (франц.).
271
У Кузмина — Липовной.
272
Устремления (франц.).
273
На арену истории (лат.).
274
Забав (франц.).
275
Любовница (франц.).
276
Удерживаться от совокуплений (франц.).
277
Страсть… интрижка (франц.).
278
Тот самый господин (франц.).
279
Втершийся хитростью (франц.).
280
Какому-нибудь господину (франц.).
281
Целомудренность (франц.).
282
Воинственный, молодцеватый (франц.). В дальнейшем Кузмин использует русскую кальку «марциальный».
283
Война певцов (нем.).
284
Делал макияж, гримировался.
285
Это уже много говорит (франц.).
286
Фраза не дописана.
287
Орден Почетного легиона (франц.).
288
Конечно, я влюблен больше, чем думал, больше, чем когда-либо (франц.).
289
Какая неслыханная радость затопляет меня и почему? (франц.).
290
Оставив его его грязной истории (франц.).
291
Спешной нужды (франц.).
292
Отупевший (франц.).
293
Что за каторга (франц.).
294
Ангел хранитель (франц.).
295
Чистота, искренность (франц.).
296
Моим друзьям (франц.).
297
Хорошие для <возбуждения> ненависти к женщинам (франц.).
298
Поведение… девками! (франц. и итал.).
299
Комедия нравов (франц.).
300
Уравновешенности (франц.).
301
Чего лучше (франц.).
302
Какой фарс (франц.).
303
Неуравновешенному (франц.).
304
Под знаком смерти (лат.).
305
Да благословит их Господь! (франц.).
306
Вылитая тетка (франц.).
307
Дальше — больше (франц.).
308
«У него очень интересный вид» (франц.).
309
Довольно возбуждающий (франц.).
310
В духе (франц.).
311
Двух блистательных соперников (итал.).
312
Помолвленные (франц.).
313
Очень тапетисто (англ. и франц.).
314
Более теточного, чем когда-либо (франц.).
315
Ряд латинских выражений: тем самым; необходимое условие; и так далее; соответствующие изменения.
316
Зацепил (от франц. «aborder»).
317
Мрачные глаза (франц.).
318
Целомудренным и чистым (франц.).
319
Завладевать, присваивать (от франц. «accaparer»).
320
Фраза не дописана.
321
Список принятых сокращений см. на с. 443–444 наст. изд.
322
Знаком вопроса отмечены лица, идентификация которых вызывает сомнения. Указатель составлен при участии А. Ю. Балакина и П. В. Дмитриева. Аннотируются лишь имена, встречающиеся в тексте дневника. Общеизвестные имена оставлены без пояснений.
323
П. С. Мошков по профессии был лесоводом.
Повесть "Крылья" стала для поэта, прозаика и переводчика Михаила Кузмина дебютом, сразу же обрела скандальную известность и до сих пор является едва ли не единственным классическим текстом русской литературы на тему гомосексуальной любви."Крылья" — "чудесные", по мнению поэта Александра Блока, некоторые сочли "отвратительной", "тошнотворной" и "патологической порнографией". За последнее десятилетие "Крылья" издаются всего лишь в третий раз. Первые издания разошлись мгновенно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жизнь и судьба одного из замечательнейших полководцев и государственных деятелей древности служила сюжетом многих повествований. На славянской почве существовала «Александрия» – переведенный в XIII в. с греческого роман о жизни и подвигах Александра. Биографическая канва дополняется многочисленными легендарными и фантастическими деталями, начиная от самого рождения Александра. Большое место, например, занимает описание неведомых земель, открываемых Александром, с их фантастическими обитателями. Отзвуки этих легенд находим и в повествовании Кузмина.
Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872-1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая». Вместе с тем само по себе яркое, солнечное, жизнеутверждающее творчество М. Кузмина, как и вся литература начала века, не свободно от болезненных черт времени: эстетизма, маньеризма, стилизаторства.«Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро» – первая книга из замышляемой Кузминым (но не осуществленной) серии занимательных жизнеописаний «Новый Плутарх».
Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».«Путешествия сэра Джона Фирфакса» – как и более раннее произведение «Приключения Эме Лебефа» – написаны в традициях европейского «плутовского романа». Критика всегда отмечала фабульность, антипсихологизм и «двумерность» персонажей его прозаических произведений, и к названным романам это относится более всего.
Критическая проза М. Кузмина еще нуждается во внимательном рассмотрении и комментировании, включающем соотнесенность с контекстом всего творчества Кузмина и контекстом литературной жизни 1910 – 1920-х гг. В статьях еще более отчетливо, чем в поэзии, отразилось решительное намерение Кузмина стоять в стороне от литературных споров, не отдавая никакой дани групповым пристрастиям. Выдаваемый им за своего рода направление «эмоционализм» сам по себе является вызовом как по отношению к «большому стилю» символистов, так и к «формальному подходу».
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Емельян Пугачев заставил говорить о себе не только всю Россию, но и Европу и даже Северную Америку. Одни называли его самозванцем, авантюристом, иностранным шпионом, душегубом и развратником, другие считали народным заступником и правдоискателем, признавали законным «амператором» Петром Федоровичем. Каким образом простой донской казак смог создать многотысячную армию, противостоявшую регулярным царским войскам и бравшую укрепленные города? Была ли возможна победа пугачевцев? Как они предполагали обустроить Россию? Какая судьба в этом случае ждала Екатерину II? Откуда на теле предводителя бунтовщиков появились загадочные «царские знаки»? Кандидат исторических наук Евгений Трефилов отвечает на эти вопросы, часто устами самих героев книги, на основе документов реконструируя речи одного из самых выдающихся бунтарей в отечественной истории, его соратников и врагов.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.