Для Гадо. Возвращение - [5]
Мы выпили немного коньяку и продолжили нашу беседу. Я уже не помню, что ей наплел, но наплел много. Так много, что боялся сбиться с метки и дать маху. Итальянское гражданство, родом с Украины, националист, бывший политзек. Далее шли фамилии известных диссидентов и «отсидентов».
Анжела слушала меня как зачарованная и не знала, как себя вести. С такими людьми, как я, она ещё не встречалась. Зато знал я. Нет, я не потащил её в постель, наоборот, я схватился рукой за сердце и разыграл маленький спектакль. Дальше было проще, — она легла в одной комнате, я — в другой. Возможно, моё «больное» сердце натолкнуло её на определённые мысли, но я знал, что проживу здесь не больше недели. Если всё пойдёт как надо, мне хватит и трёх дней. Всё будет зависеть от Тары.
Нас было четверо. Мы мчались в стареньком «вольво» по трассе и не думали о горе. Я, Тара и два его здоровенных «солдата». Битюки попытались со мной заговорить, но Тара тут же обломал их, и они замолчали.
Молодец, он сделал всё как нужно. Уже на третий день я знал о судье практически всё. Более того, был готов и подвал — маленькая тюрьма на одну персону. Единственная сложность заключалась в доставке «клиента» к месту назначения. Подвал находился на старой даче, где-то в районе Январки, у самой Камы. Зимой там никто не жил, но были соседи. Они давно утеплили свои дачи и ютились в них, как кроты в норах. В основном простые люди, купившие их когда-то по дешёвке.
Проехать среди бела дня с «клиентом» пятьдесят километров по трассе было не так-то просто, однако я настоял на своем. У нас был шприц и снотворное, а еще газовый баллончик. В оружии не было необходимости — зачем давать лишний повод ментам? Два Та-риных «солдата» запросто могли дать бой роте охранников, я в этом не сомневался.
Через час мы были на месте.
Судья жил в добротном частном доме неподалёку от маленькой церквушки. Ещё издали я обратил внимание на особняк под красной черепицей.
— Это здесь, — поднял руку Тара и указал ею на дом в самом центре улицы. — Сегодня воскресенье, он дома. Я тебе говорил, прозванивали… Если никуда не подался за это время, значит, у себя.
— Годится.
Я повесил на шею прихваченный загодя фотоаппарат, достал из сумки диктофон и блокнот, ещё раз просмотрел удостоверение журналиста на имя Дино Висконти. Вроде всё хорошо. Виват Италия!
— Итак, все как договорились… Один остается в машине и входит в крайнем случае, если маякнем. Я представляю итальянскую прессу, вы мои помощники. И посолиднее, посолиднее держитесь. Вопросы есть?
— Нет.
— Ну, тогда вперёд за орденами.
Мы вышли из машины и направились к дому. Собак, к счастью, не было, во всяком случае во дворе. Я ещё раз осмотрел моих спутников и попросил «солдата» держаться чуть поодаль от нас с Тарой. Уж слишком он был здоров. А сзади сойдет за телохранителя, в самый раз. Тара смотрелся на десятку — галстук и грим делали свое дело. Главное, не оставить нигде отпечатков и протереть все, к чему так или иначе придется прикоснуться. Ну, это Тара помнил и без меня. За ним не было никакого «хвоста», и снова сидеть ему не хотелось. Тем более за чужое похмелье.
Сейчас, ещё немного — и я увижу эти глаза. Глаза судьи и палача, законника и людоеда. Посмотрим, как ведут себя эти псы в экстремальных условиях, когда полагаться приходится только на себя. Пусть подрожит, пусть вспомнит своих детей и внуков, близких и знакомых. Пусть вспомнит всех тех, кого он отправил на Колыму за три пачки дешевого печенья, за сорванное с веревки белье. А еще тех, кому он присвоил самое почетное, но страшное «звание» — особо опасный рецидивист. Я спрошу за всех, в один присест, как учили. Сбоя не будет.
Тара надавил на кнопку звонка у ворот, и в доме зашевелились. Спустя некоторое время на пороге показалась интеллигентного вида моложавая стройная дама с белоснежным лицом. Она была в синем строгом костюме, почти прокурор. Но хороша, это я успел отметить.
Завидев нас, дама удивленно приподняла брови, затем нацепила на лицо привычную маску доброжелательности. Она уже шла к нам, мило улыбаясь.
— Что вы хотели, молодые люди? — пропела милашка нежным голосом.
Я с ходу выдал ей несколько длинных фраз по-итальянски и темпераментно зажестикулировал руками. Этому мне не пришлось учиться в Италии, так как любой российский зек даст фору в жестикуляции даже самому горячему итальяшке.
Тара тут же «перевёл» ей мои слова, сказал, что господин Висконти просит извинить его за визит без приглашения и согласования. Далее он пояснил ей, что я являюсь корреспондентом итальянской газеты «Стампа» и приехал на Урал по поручению редакции.
— Господин Висконти будет очень благодарен вам, если вы…
— Наталья Сергеевна, — спохватилась и представилась хозяйка. — Супруга Ильи Григорьевича Пырьева.
— …если вы сообщите господину Пырьеву о нашем приезде. Редакция готовит серию материалов об уральских лагерях, а заодно рассказывает читателям об интересных людях. Ваш муж имеет большой стаж и опыт работы в качестве судьи и несомненно судил или хотя бы видел многих знаменитых преступников…
— Этого хватает, — согласилась супруга и любезно пригласила нас в дом.
Писатель, публицист и защитник прав заключенных П. А. Стовбчатый (род. в 1955 г. в г. Одессе) — человек сложной и трудной судьбы. Тюремную и лагерную жизнь он знает не понаслышке — более восемнадцати лет П. Стовбчатый провел в заключении, на Урале. В настоящее время живет и работает в Украине.Эта книга не плод авторской фантазии. Всё написанное в ней правда.«Страшно ли мне выходить на свободу после восемнадцати лет заключения, привык ли я к тюрьме? Мне — страшно. Страшно, потому что скоро предстоит вливаться в Мир Зла…»«Да, я привык к койке, бараку, убогости, горю, нужде, наблюдению, равенству и неравенству одновременно.
Эта книга не плод авторской фантазии. Всё написанное в ней правда.«Страшно ли мне выходить на свободу после восемнадцати лет заключения, привык ли я к тюрьме? Мне — страшно. Страшно, потому что скоро предстоит вливаться в Мир Зла…»«Да, я привык к койке, бараку, убогости, горю, нужде, наблюдению, равенству и неравенству одновременно. Отсутствие женщины, невозможность любви (просто чувства), самовыражения, общения были самыми тяжёлыми и мучительными…»«Портит ли тюрьма? И да и нет. Если мечтаешь иметь, кайфовать, жить только за счёт других — портит.
Долгих шестнадцать лет вор-рецидивист Михей вынашивал мечту о побеге. Первая попытка вырваться с зоны оказалась неудачной, и он вновь оказался на нарах. Но судьба предоставила Михею еще один шанс. Один из тысячи! И не воспользоваться им было бы непростительно. Тем более что запах свободы и смертельный риск пьянили и обостряли все чувства до предела. Будто затравленные звери, пробираются Михей и его подельник по кличке Граф по непроходимой тайге. Любая их попытка войти в контакт с людьми становится смертельно опасной и для них самих, и для окружающих.
Писатель, публицист и защитник прав заключенных П. А. Стовбчатый (род. в 1955 г. в г. Одессе) — человек сложной и трудной судьбы. Тюремную и лагерную жизнь он знает не понаслышке — более восемнадцати лет П. Стовбчатый провел в заключении, на Урале. В настоящее время живет и работает в Украине.В книгу включены рассказы из лагерной жизни под общим названием «Зона глазами очевидца». Эти рассказы — не плод авторской фантазии. Все написанное в них — жестокая и беспощадная правда.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.