Дикий цветок - [25]
Пока они шли за официантом к своему столику, Джасти ловила на себе любопытные взгляды посетителей. Глен здоровался то с одним, то с другим; похоже, в этом заведении сидели сплошь его друзья и знакомые, которые сейчас задавались вопросом, что за молодую особу он с собой привел.
Но Глен не доставил им удовольствия какими-либо разъяснениями по этому поводу.
Он заказал вино для себя и шерри для Джасти и вновь погрузился в свои мрачные размышления.
Джасти начала скучать. Чтобы хоть чем-то себя занять, она принялась осматриваться вокруг: полюбовалась обстановкой, повеселилась над нарядами дам и повадками мужчин и попыталась определить, настоящие ли цветы на окнах или из пластика.
Ее наблюдения прервал официант, но, после того как он подал вино, за столом снова установилось гнетущее молчание.
Эта дурацкая ситуация стала понемногу тяготить Джасти. Она решительно вытащила из сумочки шариковую ручку и огляделась в поисках подходящего материала для рисунка. Не обнаружив ничего подходящего, кроме салфеток и скатерти, она начала самозабвенно разрисовывать кончики собственных пальцев.
— Что это, черт побери, ты делаешь? — спросил вдруг Глен.
— А? — не сразу поняла она, увлекшись своей забавой. Потом покраснела и повернула к Глену ладони, чтобы он мог видеть ее рисунки.
На подушечке каждого пальца девушка нарисовала пунктиром человечков со смешными рожицами, которые весело ухмылялись. Стоило ей пошевелить пальцами, как фигурки начинали танцевать и будто играть друг с другом. Это выглядело так комично, а главное, так неожиданно, что Глен от души расхохотался.
Он смеялся до тех пор, пока у него на глазах не выступили слезы. Джасти смотрела на него сначала удивленно, потом с усмешкой, а под конец обрадовалась. Может быть, у него теперь поднимется настроение?
— Ты самая шальная девушка из всех, кого я когда-либо встречал, — сказал Глен, придя наконец в себя. — От тебя постоянно приходится ждать сюрпризов.
Джасти пожала плечами.
— А почему бы и нет? Жизнь и без того коротка и серьезна. Ее нужно украшать всем, чем умеешь. Я не собираюсь разгуливать с похоронным выражением на лице и беспрерывно жаловаться на судьбу. Пусть уж лучше меня считают глупой и незрелой.
— Незрелой? — Глен наклонился вперед и невольно остановил взгляд на привлекательном зрелище, которое щедро открывал лиф без лямок. — Э-э, да, — забормотал он, но быстро взял себя в руки. — Послушай, мать была у меня в конторе. Она говорит, что Лейга воет от злости из-за твоего дерзкого ответа. Это правда, что ты послала обеих на аукцион по продаже скота?
— Правда, — призналась Джасти. — Я сказала, что им бы следовало завтра поехать в Гринспол.
— Отлично! — ухмыльнулся Глен. — Жаль, что меня там не было. Хотел бы я посмотреть на их физиономии.
— А мне хотелось уйти, — смущенно пролепетала Джасти. — В комнате вдруг стало тогда невыносимо душно.
— О, Джасти, я люблю тебя! — Слова вырвались у Глена как бы сами собой. Они испуганно посмотрели друг на друга, потом девушка засмеялась. Ее смех был тихим и ласковым, и Глен почувствовал, как исчезла ужасная тяжесть, давившая ему на грудь.
— Ты доводишь меня до того, что я начинаю говорить безумные вещи, — смущенно пробормотал он. — Мне нужно тебя остерегаться.
— Ерунда! — Джасти чуть пренебрежительно махнула рукой. — Что в этом плохого, когда показываешь свои чувства? Неужели, если ты скажешь, что я тебе нравлюсь, ты боишься, будто я истолкую твои слова как слабость? Глен, ты воспринимаешь жизнь чересчур усложненно. Будешь продолжать в том же духе, станешь скоро старым черствым брюзгой, никем нелюбимым и совершенно одиноким.
— Ну, положим, я уже и сейчас одинок, — сухо возразил Глен.
Девушка нахмурилась, но появление официанта прервало их разговор.
Джасти предоставила выбор меню Глену. Он заказал огненный томатный суп с фасолью, стейки по-мексикански и на десерт запеченный ананас с мороженым и горячим малиновым сиропом.
Как только они остались наедине, Джасти снова подхватила прежнюю тему.
— У тебя есть мать, брат, тетя, невестка. Так что не будь неблагодарным, а радуйся тому, что эти люди с тобой.
— О'кей, мисс Утешительница, — попытался пошутить Глен. Но глаза его оставались серьезными. — А ты не думаешь, что я заслужил еще и симпатичную жену?
Джасти приподняла плечи.
— Не знаю, как ты себе это представляешь, — уклонилась она от прямого ответа. — В конце концов, партнерство — это не приз, который получают за особое прилежание или чрезмерную порядочность. В этом деле ты еще многому должен научиться.
— Вот как, должен? — Взгляд Глена стал сверлящим. — Значит, ты считаешь — в душе, разумеется, — будто я сам виноват в том, что до сих пор не женат? — Он уставился на свои пальцы, нервно крутящие бокал. — Впрочем, ты, наверное, права. Но ты вышла бы замуж за человека, который не может предложить почти ничего, кроме этой фермы в долине, небольшого количества денег и время от времени, для разнообразия, какой-нибудь вечеринки, поездки и обычных семейных праздников, вроде свадеб, дней рождений, изредка крестин. — Он дернулся и поднял голову. — Но крестить будут не нашего ребенка, Джасти. Ты смогла бы это вынести?
Тяжелая автокатастрофа резко изменила жизнь Джеферсона Тэйлора: любимая девушка ушла к другому, а сам он навсегда остался инвалидом. Жгучий стыд за свое искалеченное тело превратил Джеферсона в угрюмого отшельника. Ванесса Лонг за приличное вознаграждение согласилась развлечь богатого нелюдима во время уик-энда и влюбилась в него с первого взгляда. Но даже такой красавице не сразу удалось взять эту крепость.
Желая скрыть от родственников свою «греховную» беременность, Хелен Эллисон уговаривает подругу Шарлотту встретить вместо нее прилетающего в Нью-Йорк дядю Дэвида, который в последний раз видел свою племянницу, когда той было десять лет. Скрепя сердце, Шарлотта соглашается на подлог. Но, увидев «дядюшку», оказавшегося вовсе не старым фермером, а молодым преуспевающим бизнесменом, она влюбляется в него. Ответное чувство вспыхивает и в сердце Дэвида. Обман в конце концов раскрывается, и после короткой размолвки влюбленные решают пожениться…
По городу Лотер-Сити ползут таинственные слухи. На одной из тихих улиц за высоким забором живет некая темная личность. Однажды непутевый пес Эдгар забежал на территорию виллы. Мелани, последовав за любимой собакой, заходит в дом и обнаруживает там тяжело раненного человека, который оказывается известным писателем Дэвидом Клэйтоном. Между ними вспыхивает страстное чувство. Но у Мелани есть подлец жених, а у Дэвида — негодяй брат. В борьбе с ними влюбленные все же одерживают победу.
Легкомысленная Мэди Рэндолф на одно и то же время назначила встречу сразу двум мужчинам. На помощь ей пришла взрослая дочь Дэвина, заменив ее на одном из свиданий под чужим именем, и влюбилась с первого взгляда. Незнакомец тоже не остался равнодушным, но оказалось, что он совсем не тот, за кого себя выдавал…
Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.
Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.
Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.
Приключения Марго и её друзей продолжаются. На этот раз ведьме предстоит встреча с кровожадными вампирами, которые приметили большие планы на маленький Салли Хилл. Девушка столкнётся ещё с множеством семейных тайн, секретами и конечно же с любовными драмами. Сможет ли Марго преодолеть трудности своей жизни и вновь спасти Салли Хилл от зла, живущего здесь с 1692 года? Встречайте вторую часть истории о приключениях юных друзей, готовых пожертвовать всем ради защиты своего дома.
Ровена едет учиться в колледж, где есть свои способы посвящения в студенты. Двое парней полностью контролируют ситуацию, но это не может длиться вечно, тем более одна девушка намеревается разрушить все, что было привычным для Редмонда и Хейла. С кем может оказаться Ровена, если оба парня ведут борьбу?.. Содержит нецензурную брань.
Лето. Кембридж. Друзья. Тусовки. Казалось бы, очередное, ничем не примечательное лето для Элизабет Джонсон, но даже одно новое знакомство способно перевернуть твою жизнь с ног на голову. И кто знает, кем может оказаться человек, с которым ты сталкиваешься в коридоре университета каждый день, и к чему порой приводит любопытство… Содержит нецензурную брань.
Удивительная история приключилась с молодой писательницей Сандрой Норман. Судьба свела ее с братьями-близнецами, неразличимыми внешне и полными антиподами в жизни. И Сандра влюбилась, страстно, по-настоящему. Только вот в кого из них?..
Очаровательная молодая американка Мэнди Джордан учится искусству современного танца. Чтобы оплачивать занятия, она работает вечерами на телефонной станции. И однажды влюбляется… в эротичный голос одного из клиентов, который, оказывается, давно мечтает с ней познакомиться. Молодые люди наконец встречаются, и «очная ставка» не разочаровывает их. В итоге Мэнди выходит замуж за Джерри, отказываясь от блестящей карьеры танцовщицы.
Кортни — молодая талантливая художница, получив сообщение о самоубийстве брата, не может в это поверить и, рискуя жизнью, пускается на его поиски. Полиция проявляет завидное хладнокровие. Зато двое мужчин настойчиво предлагают ей свою помощь — голубоглазый атлет Михаэль, покоривший ее сердце, и белокурый красавец Тревор — верный друг детства.Но один из них и оказался преступником…
Дочери лос-анджелесского миллионера Натали вконец опостылело чопорное высшее общество, и она убегает из дома. Девушка добирается до Нью-Йорка, где в Центральном парке встречает очаровательного мальчугана с собакой. Это случайное знакомство в корне меняет всю жизнь Натали. Причем, в тот же самый вечер…