Дикие танцы в ураган, или Безумная магия - [24]
– Расслабься, братишка. – Джейми передал ему очередную вафлю. – Малыш жаждет стать супергероем. Я давно говорил ему, что главное правило маленького Салливана – это спросить разрешения у большого Салливана, прежде чем прыгать с высоких зданий. Только что я сообщил ему, что данное правило относится к скалам и буйным водопадам.
– Умно, – пробормотал Девин и схватил пригоршню ягод. Лорен задумалась, видел ли кто-нибудь из окружающих картинку, мелькающую в сознании Девина: мальчик в плаще, летящий высоко в небе.
Вот еще одно различие между Джейми и его братом. Девин по-прежнему считал большинство безрассудных затей Эрвина очень забавными.
Нэт погладила себя по животу.
– А водопад действительно хорош. Может, нам стоит туда съездить? – Она лукаво взглянула на Лорен. – Оставлю тетушку присматривать за ребенком, а сама отправлюсь пикировать со скал.
Лорен скрестила руки на груди.
– Ничего себе!
Она дружила с Нэт со времен колледжа, и ей было нетрудно заметить попытки Нэт добавить приключений в свою жизнь. Она не являлась трусихой – она просто предпочитала твердо стоять на ногах. Она соглашалась рисковать, но при условии, что все будет просчитано до мелочей и никто никому не причинит вреда. Шанс разбиться об острые камни должен быть исключен.
Девин встрял в разговор.
– Там есть и обрыв поменьше, для девчонок. Метров пять!
Боже. Почти с двухэтажный дом.
– Какая же высота у крупного обрыва?
Джейми зажал рукой рот своему брату.
– Немного… побольше.
Девин спокойно сидел, размышляя, каким образом скромная Лорен умудрялась работать с его племянником.
Заткнись, братишка. Она храбрее, чем ты думаешь.
Девин почувствовал скрытый намек в телепатическом послании брата, а тот взглянул на свою жену.
– Ты уверена… ну, я имею в виду водопад? – удивленно спросил Джейми у своей жены.
Нэт загадочно улыбнулась, у Джейми сразу заурчало в животе. Он чувствовал что-то неладное. Покосившись на Лорен, он понял две вещи. Она тоже что-то подозревала и терялась в догадках. Джейми немало играл в покер в семейном кругу и никогда не ставил против талантливых заклинателей мыслей. Так или иначе, но за столом зреет заговор.
Жизненная практика подсказывала ему, что в преддверии неприятностей лучший ход – это найти напарника. Он передал Лорен чашку со взбитыми сливками.
– Целься в глаза. Так ему будет сложнее реагировать.
Через мгновение она рассмеялась чистым добрым смехом. Что по какой-то причине ничуть не успокоило трепет в его животе.
– Ты хочешь, чтобы я устроила битву едой с колдуном, который запросто телепортируется?
Девин разрезал вафлю и сурово уставился на брата.
– Он не может телепортировать то, что не видит. Именно поэтому надо целиться прежде всего в глаза. – Он пожал плечами. – Лучше всего использовать что-то жидкое.
Лорен захихикала.
– Еще бы!
– Мы надеемся, – заявила Нэт, – что при родах не будет никаких взбитых сливок.
Девин замер, все советы по тактике ведения продуктовой битвы исчезли из его головы. Многолетний опыт расшифровки выражения лица его брата свидетельствовал, что сейчас они перейдут к серьезной теме. Лорен напряглась. Чтение мыслей – полезное умение.
Джейми взял Нэт за руку.
– Мы хотим попросить вас обоих возглавить родовой круг.
Девин решил не впадать в панику.
– Я очень ценю ваше решение, но разве не лучше, если мое место займет Мэтт? Он же врач.
– Не самая главная квалификация для главы круга, Девин. И в зависимости от своих дел в Коста-Рике он может опоздать или уехать слишком рано. – Его брат был чересчур ответственным, и иногда даже становилось неловко. – И вообще ты – именно тот, кто нам нужен. С тобой хоть в пекло.
Девин побледнел. Его племянница станет заклинательницей огня, и слова брата его огорошили.
– Заклинатель воды – по-настоящему прекрасный выбор.
Лорен нахмурилась.
– Чем именно занимается родовой круг?
Джейми вздохнул.
– Извини, я забываю, что для тебя все в новинку. – Он ненадолго замолчал и продолжил: – В общем, это нечто вроде полного круга. Собравшиеся образуют внешний круг, а одиннадцать колдунов составят внутренний.
– Одиннадцать? – Лорен казалась озадаченной, но она быстро схватывала информацию – обычно в круге было четырнадцать участников.
Нэт ласково прищурилась.
– Еще трое – Джейми, я и малыш.
Лорен расплылась в улыбке.
– Вы будете в круге?
Девин чувствовал, что его как-то странно зацепила явная глубина их связи. Очень редко обычная женщина могла попасть в центр магического круга. В основном это случалось как раз при родах. Но Джейми был единственным заклинателем, которого порадует шанс разделить магическое действо с Нэт.
– Родовой круг – главная из наших традиций, связанных с любовью, – произнес Джейми, дотрагиваясь до живота своей жены. – Способ принять нового члена в наше сообщество и поддержать храбрых мамочек и напуганных папочек.
Девин ухмыльнулся. Он вспомнил весьма впечатляющее рождение малыша-волшебника и Дэниела, не-заклинателя и храброго парня, который держал круг, защищая Нелл и Эрвина. Любовь отца, ожидающего появления на свет своего сына, – сильнее любой магии.
Лорен наклонила голову.
– Но эти роды – не просто ритуал, – тихо сказала она.
Все-таки жизнь – удивительная штука! Лорен – успешный риелтор из Чикаго. Нервная работа, ненормированный график. Неудивительно, что периодически у нее пустует холодильник. Слава богу, что есть интернет-магазины еды и круглосуточная доставка! Но, заказывая в ночи свое любимое мороженое, Лорен чудесным образом попадает в чат к трем колдуньям, которые утверждают, что и сама Лорен обладает магией…И вот с той самой ночи магический круговорот увлекает Лорен: плывущие по воздуху тарелки с суши, четырехлетний колдун, обожающий телепортацию, и первый в жизни шабаш.
В жизни есть место чуду! Молодая женщина Элори живет на побережье Новой Шотландии и вместе с мужем управляет маленькой гостиницей. Обычная жизнь, если бы не одно маленькое «но»: родилась Элори в колдовском клане, но никакими магическими талантами не обладает. А ведь как было бы здорово ненастным осенним днем забраться в кресло с уютным пледом и телепортировать себе чашечку горячего какао… Впрочем, сама Элори и не подозревает, что ее мечты скоро начнут сбываться, только совсем не так, как она ожидала. Впервые на русском языке!
Многие тысячелетия существовали колдовские Дома — сообщество практически бессмертных людей, обладающих врождённой способностью управлять фундаментальными силами природы. Колдуны и ведьмы привыкли считать себя хозяевами всего мироздания, а к обычным людям относились как к низшей расе. Даже в страшном сне им не могло привидеться, что где-то в бескрайних просторах Вселенной существует мир простых смертных, которые дерзнули бросить им вызов и создали могущественную космическую цивилизацию…
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.