Деяния данов. Том 2 - [6]

Шрифт
Интервал

В страхе уклоняясь от одной смерти, они с радостью оказывались в объятьях другой и, убегая от неприятеля, были сами для себя злейшими врагами. Они вели себя так, словно испустить дух под водой было для них приятнее, чем погибнуть, [имея возможность дышать] воздухом, и словно смерть от меча казалась им более жестокой, чем от воды. >7‘Сразу и не скажешь, кого была более достойна избранная ими смерть: мужчин или женщин. Неясно, трусость или храбрость заставила их стремиться к смерти именно таким способом’, ибо сильное душевное волнение, [в каком они пребывали], ‘оставляет место для сомнений’, было ли мужеством или малодушием то, как именно ‘они сами себя лишили жизни’>14.

{11.4.2} Вскоре после этого Свено, вождь побеждённого войска, получил подкрепление из Скании, Сьяландии и с других островов, после чего отправился со своим флотом к реке Нисса. Когда и Харальд прибыл туда же, он вышел ему навстречу, выведя свой флот на глубину. >2Увидев, как мало их по сравнению с неприятелем>15, даны решили противопоставить его многочисленности свою сплочённость, крепко связав свои корабли между собой>16 и расположив их так, чтобы во время схватки с неприятелем им было легче прийти на помощь друг другу. Связав все свои корабли в одно целое,>(л.109об.)|| они хотели, чтобы этот их союз оставался нерушимым и в случае победы, и в случае поражения, так как никто не смог бы покинуть тесные ряды их воинского братства. >3Им казалось, что такая сплочённость сможет преодолеть их слабость.


{11.5.1} «О, Аслак>17, воин>a [с корабля] Скьяльмо Белого>18! Здесь ‘в своём рассказе мы должны поведать о тебе — муже, обретшем бесконечную славу’ благодаря своей воинской доблести. {Удивительная доблесть Аслака} >2Во время морского боя данов с норвежцами ты не только отважно сражался на своем собственном корабле, но и, сбросив все свои доспехи, кроме щита, перепрыгнул на переполненный вражескими воинами корабль, и с дубовым бревном, из которого прежде ты собирался сделать себе кормило, положившись на свою силу, обрушивался на тела врагов, ‘своими частыми и могучими ударами’ сокрушая всё, что вставало у тебя на пути. Грохотом его ударов прочие воины были приведены в такое изумление, что, позабыв об угрожавшей им опасности, устремили всё своё внимание на созерцание твоих доблестных свершений. >3Даже самых отважных бойцов с обеих сторон ты заставил забыть о сражении и с удивлением взирать на твои подвиги. Не помня о битве и опасности, они смотрели на тебя с тем большей жадностью, чем [яснее] видели, с какой страстью ты наносишь по ним свои удары, так что самые искусные из них пренебрегали нависшей над ними опасностью, более изумляясь при виде тебя, чем испытывая опасения относительно возможности спастись самим. >4Своей дубиной ты разил сильнее, чем другие мечами; твои неотразимые удары были столь сильны, что ‘ни даны, ни норвежцы никогда бы не поверили этому, если бы не видели своими собственными глазами’. >5Благодаря твоим усилиям товарищи, бывшие поначалу в меньшинстве, смогли сравняться в силе со своим более многочисленным противником, так что к ночи вся эта неравная по числу воинов битва закончилась вничью, и те, кто [изначально] был слабее числом, с твоей помощью мало чем отличались по степени своей близости к победе от врагов. >6Наконец, когда ты расправился со всеми неприятельскими воинами на корабле, одних убив своей дубиной, других утопив в волнах реки, [оказалось, что], покрытый [хотя и] многими, но лёгкими ранами, ‘ты смог в одиночку перебить стольких врагов и одержать над ними эту достойную всяческого восхищения победу’. >7‘Во всё это трудно было бы поверить’, если бы об этом [подвиге] автору не рассказал сам Абсалон>19.

{11.5.2} Однако в то время как даны ‘не могли рассчитывать на подкрепление’, к норвежцам неожиданно подоспела помощь от одного местного военачальника>20. {Бегство сканийцев} >2Увидев это, воины из Скании, ‘ослабнув и упав духом’, стараясь не выдать себя [излишним] шумом, с заходом солнца отвязали свои корабли, перерубили канаты, разорвали скреплявшие их между собой снасти и во время начавшейся ночью бури>a покинули остальное войско. >33атем, ‘стараясь грести как можно тише’, они постарались украдкой уйти по реке тем же путём, что и пришли, после чего покинули свои корабли и бежали непроходимыми лесами. За это они заслужили себе ‘вечный позор и поношение’ до времени, покуда стоит Дания, >4поскольку это их бесславное бегство сильно запятнало не только тех, кто его совершил, но легло тенью также и на их потомков>21.

{11.5.3} Когда рассвело, потрясённый и поражённый стыдом за бегство своего флота Свено [тем не менее] продолжил с упрямой отвагой сопротивляться, полагая, что в тот момент, когда решается судьба, лучше рассчитывать на своё оружие, чем на возможность спастись бегством. >2Даже видя, что он уступает неприятелю и в числе кораблей, и в количестве воинов, он вступил в бой теми малыми силами, что у него оставались, желая мужеством стереть с себя пятно позора, которое нанесли ему соратники. В бою, считал он, побеждает не тот, у кого перевес в числе, а тот, кто сильнее духом.


Еще от автора Саксон Грамматик
Деяния данов. Том 1

«Деяния данов» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и во многом других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Многие исторические сюжеты и легенды сохранились до настоящего времени только в пересказе Саксона. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. В первых книгах, вошедших в I (мифологический) том «Деяний», излагаются скандинавские предания и сказания. Впервые «Деяния данов» увидели свет в 1514 г. в Париже. Полностью на русском языке публикуется впервые.


Рекомендуем почитать
Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 1

Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.


Афганистан, Англия и Россия в конце XIX в.: проблемы политических и культурных контактов по «Сирадж ат-таварих»

Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.


Варежки и перчатки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 2

Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) – видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче – исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.


Долгий '68: Радикальный протест и его враги

1968 год ознаменовался необычайным размахом протестов по всему западному миру. По охвату, накалу и последствиям все происходившее тогда можно уподобить мировой революции. Миллионные забастовки французских рабочих, радикализация университетской молодежи, протесты против войны во Вьетнаме, борьба за права меньшинств и социальную справедливость — эхо «долгого 68-го» продолжает резонировать с современностью даже пятьдесят лет спустя. Ричард Вайнен, историк и профессор Королевского колледжа в Лондоне, видит в этих событиях не обособленную веху, но целый исторический период, продлившийся с середины 1960-х до конца 1970-х годов.


Оттоманские военнопленные в России в период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг.

В работе впервые в отечественной и зарубежной историографии проведена комплексная реконструкция режима военного плена, применяемого в России к подданным Оттоманской империи в период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. На обширном материале, извлеченном из фондов 23 архивохранилищ бывшего СССР и около 400 источников, опубликованных в разное время в России, Беларуси, Болгарии, Великобритании, Германии, Румынии, США и Турции, воссозданы порядок и правила управления контингентом названных лиц, начиная с момента их пленения и заканчивая репатриацией или натурализацией. Книга адресована как специалистам-историкам, так и всем тем, кто интересуется событиями Русско-турецкой войны 1877–1878 гг., вопросами военного плена и интернирования, а также прошлым российско-турецких отношений.


Ламберт Херсфельдский. Анналы

Публикуемая хроника - главный труд Ламберта, монаха из бенедиктинского аббатства Херсфельд, в котором он изложил историю от Сотворения Мира до 1039 г., в виде сухих выдержек из прежних летописей; а начиная с этого года излагается с возрастающими подробностями современная автору история, особенно история Германии до 1077 г. По чистоте языка и мастерству изложения Ламберт принадлежит к лучшим писателям средних веков. В хронике Ламберта имеется ряд интересных сведений о Киевской Руси: сохранено ценное свидетельство более ранних анналов о посольстве княгини Ольги к Оттону I, есть уникальные данные о внешнеполитической стороне борьбы Изяслава и Святослава Ярославичей и о поездке первого в Германию. Это первый полный перевод хроники на русский язык.


Антаподосис. Книга об Оттоне. Отчет о путешествии в Константинополь

Среди историков X в. Лиутпранд занимает видное место как по своему таланту, так и по значительности описываемых им событий. В настоящую книгу вошли все три произведения кремонского епископа, сочинения которого историки ставят выше Видукиндовых. Сочинения Лиутпранда служат важным источником не только по истории Священной Римской Империи, но и по русскому Средневековью. Читателю дается возможность в контексте книги (никогда ранее целиком не издававшейся на русском языке) оценить столь часто цитируемое норманистами упоминание Лиутпранда о русах как «нордманнах» (которыми оказались также (Ant.