Деяния данов. Том 1 - [59]
{3.6.18} Когда же товарищи спросили Амледа, почему он отказался от вчерашнего угощения с таким видом, будто оно было отравлено, он ответил, что хлеб был забрызган кровью, питьё имело привкус железа, а мясные блюда были пропитаны зловонием человеческих трупов и испорчены чем-то вроде могильного смрада. >2Также он добавил, что у короля глаза раба и что королева в его присутствии трижды выказала манеры, подобающие лишь служанке; так поносил он оскорбительной бранью не только саму трапезу, но и её устроителей. >3Тотчас спутники, попрекая его прежним слабоумием, разными насмешками принялись глумиться над его дерзостью. Они утверждали, что он бранил то, что достойно одобрения, придирался к достойному, что блистательного короля и женщину столь благородного обхождения унизил недостаточно почтительным обращением и что тех, кто достоин всяческой похвалы, очернил крайне оскорбительными упрёками.
{3.6.19} Узнав обо всём этом от своего слуги, король уверенно заявил, что сказавший это человек либо умён ‘более всех прочих смертных’, либо столь же сильно безумен; так в немногих словах он выразил всю глубину выдающейся проницательности>a Амледа. >2Позвав затем своего тиуна, он спросил у него, откуда тот взял хлеб. >3Тиун ответил, что хлеб был выпечен их собственным пекарем; тогда король поинтересовался, на каком поле росло зерно, из которого выпечен этот хлеб, нет ли там каких-либо признаков человеческого побоища. >4Тот сказал, что неподалёку есть поле, усеянное старыми костями убитых, которое до сих пор обнаруживает следы бывшей на нём в древности битвы; полагая, что это поле более плодородно, чем прочие, и потому надеясь на богатый урожай, весной он сам засеял его зерном. >5И что он точно не знает, но, может быть, именно от этой гнили хлеб и вобрал в себя какой-то дурной запах. >6Услышав это и удостоверившись, что Амлед говорил правду, король также постарался выяснить, что за свинина была подана к столу. >7Тот же сказал, что из-за нерадивости пастухов его свиньи отбились от стада и съели гниющий труп разбойника, и потому, вероятно, их мясо и приобрело несколько гниловатый привкус. >8Когда король понял, что и здесь слова Амледа не расходятся с истиной, он спросил у тиуна, какой жидкостью тот разбавлял питьё. >9Узнав, что напиток был приготовлен из хлеба и воды, он велел показать ему то место, где находится родник, и, начав копать >(л. 29)|| вглубь, обнаружил там множество покрытых ржавчиной мечей, от дурного запаха которых ключевая вода, по всей видимости, и стала испорченной. >10Другие же утверждают, что Амлет дурно отозвался о питье на пиру, потому как в то время, когда пчёлы делали этот мёд, они питались жиром мертвецов и мерзкий привкус перешёл к тому, что было ими отложено в сотах>b.
{3.6.20} Когда король увидел, что замечания по поводу вкуса питья и кушаний имеют под собой основания, то, подозревая, что упрёк Амледа относительно неблагородного вида его глаз касается какого-то пятна на его происхождении, он тайком встретился с матерью и спросил, кто был его отцом. >2Сначала она говорила, что не принадлежала никому, кроме короля. Когда же он пообещал добиться от неё правды пытками, то услышал, что рождён от раба, и, таким образом, через вырванное угрозами признание узнал об отмеченной Амледом двусмысленности своего происхождения. >3Подавленный стыдом от своего теперешнего состояния, он вместе с тем был обрадован рассудительностью юноши и спросил его, почему он запятнал королеву укором в рабских манерах. >4Но ещё, когда он досадовал от того, что обходительность его супруги была осуждена в ночном разговоре его гостя, он узнал, что её мать была служанкой. >5Амлед же сказал, что отметил у неё три недостатка, выдающие её рабское обхождение: во-первых, подобно служанке, она покрывает голову накидкой>55, во-вторых, она подбирает при ходьбе платье>56, в-третьих, застрявшие между зубами остатки еды она выковыривает палочкой и выковырянное снова прожёвывает>57.>6Также он упомянул, что её мать попала в рабство из плена, — этим он хотел показать, что она рабыня не только по своим привычкам, но и по своему происхождению.
{3.6.21} Король, чтя мудрость Амледа как некий божественный дар, отдал ему в жёны свою дочь; всё же сказанное им он принимал ‘будто какое-то указание свыше’. >2Остальных его спутников, стремясь исполнить поручение своего друга, он на следующий же день повесил. >3Эту услугу Амлед воспринял словно какую-то несправедливость и с таким притворным неудовольствием, что ‘получил от короля в счёт возмещения золото, которое он впоследствии, тайком расплавив на огне, позаботился залить в полые деревянные трости’.
«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.). Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом.
«История феодальных государств домогольской Индии и, в частности, Делийского султаната не исследовалась специально в советской востоковедной науке. Настоящая работа не претендует на исследование всех аспектов истории Делийского султаната XIII–XIV вв. В ней лишь делается попытка систематизации и анализа данных доступных… источников, проливающих свет на некоторые общие вопросы экономической, социальной и политической истории султаната, в частности на развитие форм собственности, положения крестьянства…» — из предисловия к книге.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На основе многочисленных первоисточников исследованы общественно-политические, социально-экономические и культурные отношения горного края Армении — Сюника в эпоху развитого феодализма. Показана освободительная борьба закавказских народов в период нашествий турок-сельджуков, монголов и других восточных завоевателей. Введены в научный оборот новые письменные источники, в частности, лапидарные надписи, обнаруженные автором при раскопках усыпальницы сюникских правителей — монастыря Ваанаванк. Предназначена для историков-медиевистов, а также для широкого круга читателей.
В книге рассказывается об истории открытия и исследованиях одной из самых древних и загадочных культур доколумбовой Мезоамерики — ольмекской культуры. Дается характеристика наиболее крупных ольмекских центров (Сан-Лоренсо, Ла-Венты, Трес-Сапотес), рассматриваются проблемы интерпретации ольмекского искусства и религиозной системы. Автор — Табарев Андрей Владимирович — доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института археологии и этнографии Сибирского отделения РАН. Основная сфера интересов — культуры каменного века тихоокеанского бассейна и доколумбовой Америки;.
Грацианский Николай Павлович. О разделах земель у бургундов и у вестготов // Средние века. Выпуск 1. М.; Л., 1942. стр. 7—19.
Книга для чтения стройно, в меру детально, увлекательно освещает историю возникновения, развития, расцвета и падения Ромейского царства — Византийской империи, историю византийской Церкви, культуры и искусства, экономику, повседневную жизнь и менталитет византийцев. Разделы первых двух частей книги сопровождаются заданиями для самостоятельной работы, самообучения и подборкой письменных источников, позволяющих читателям изучать факты и развивать навыки самостоятельного критического осмысления прочитанного.
Публикуемая хроника - главный труд Ламберта, монаха из бенедиктинского аббатства Херсфельд, в котором он изложил историю от Сотворения Мира до 1039 г., в виде сухих выдержек из прежних летописей; а начиная с этого года излагается с возрастающими подробностями современная автору история, особенно история Германии до 1077 г. По чистоте языка и мастерству изложения Ламберт принадлежит к лучшим писателям средних веков. В хронике Ламберта имеется ряд интересных сведений о Киевской Руси: сохранено ценное свидетельство более ранних анналов о посольстве княгини Ольги к Оттону I, есть уникальные данные о внешнеполитической стороне борьбы Изяслава и Святослава Ярославичей и о поездке первого в Германию. Это первый полный перевод хроники на русский язык.
Среди историков X в. Лиутпранд занимает видное место как по своему таланту, так и по значительности описываемых им событий. В настоящую книгу вошли все три произведения кремонского епископа, сочинения которого историки ставят выше Видукиндовых. Сочинения Лиутпранда служат важным источником не только по истории Священной Римской Империи, но и по русскому Средневековью. Читателю дается возможность в контексте книги (никогда ранее целиком не издававшейся на русском языке) оценить столь часто цитируемое норманистами упоминание Лиутпранда о русах как «нордманнах» (которыми оказались также (Ant.