Девушка с полотен Тициана - [56]

Шрифт
Интервал

— Нет!

— Берти, твоя семья должна знать. Я пока не скажу тете Патрисии, однако вскорости и ей придется. Мы должны поехать в Виндзор или же встретиться с твоей матерью здесь, в Балморале. Ты говорил, что вскоре она должна приехать сюда. Это прекрасная возможность. Вдали от лондонской суеты, от любопытных глаз…

— Моя мать никогда не допустит нашего брака.

— Она уже его допустила, не зная о нем, — холодно обронила Джулиана. — У нас есть сын. И я буду за него биться. Я — твоя законная жена, хотя иногда мне кажется, будто любовница. Я не стану покорно смотреть, как ты женишься на другой и при том, состоишь со мною в законном браке. У нас с тобой больше нет вариантов. Ты должен поговорить с матерью, рассказать ей все. Представить ей меня и Эдди. И тогда, я думаю, все образуется. — Она умоляюще взглянула ему в глаза. — Пожалуйста, Берти! Ради нас с тобой! Ради нашего сына!..

— Я настояла на том, чтобы открыть все королеве. Не в первый раз в истории Британии принц женится на английской дворянке. Королева же вышла замуж по любви, она должна была понять.

Лицо Джеймса стало жестким.

— Я видел, как она поняла. Абадайя Краштвуд был правительственным агентом. И его послали за тобой. — Он помолчал. — Но как тебе вообще удалось вырваться из Англии?

— Принц поговорил с королевой Викторией, и она назначила мне аудиенцию. Я хотела взять с собой Эдди, но он приболел. Иногда я думаю, смягчилась бы королева, увидев своего внука?

— Это вряд ли. Эдди для них еще более опасен, чем ты.

— Как люди могут быть такими жестокими? — тихо произнесла Джулиана. — Как женщина может быть такой жестокой?

— Она не женщина, она королева. — В железно звучавших словах Джеймса скрывалась неприглядная правда. — Править огромной империей — это трудная задача. Такая власть ожесточает и заставляет во всех людях видеть всего лишь подданных. Что для властительницы половины мира один человек? Женщина или ребенок?

— Я помню свой разговор с королевой, словно это происходило вчера…

Джулиана отчаянно трусила. Она не могла сознаться в этом даже самой себе, но коленки тряслись и внутри было пусто и холодно. Однако это не могло ее остановить. Она должна быть сильной ради своей семьи. Берти был рядом, и притом — словно за тысячу миль от нее. Здесь, в королевских покоях, он превратился в Альберта Эдуарда, наследника огромной империи. У него стал другой взгляд, вид, походка; иногда Джулиане казалось, что это вовсе не ее муж, а совершенно чужой человек. Она старалась подавить в себе это чувство. Нужно помнить, за что бьешься.

Джулиана ничего не запомнила о Балморале — какие-то коридоры, какая-то комната, где пришлось немного подождать… Наконец распахнулись двери в небольшой кабинет, плешивый слуга пригласил войти Берти и его спутницу. Джулиана последовала за мужем как во сне. Она не могла поверить, что это происходит с ней.

Ей казалось, что, когда она наконец встретится с королевой Викторией; то это будет радостью. Наивные мечты! Джулиана поняла это, едва войдя и бросив взгляд на королеву: та работала за богато инкрустированным столом, что-то писала, неторопливо водя пером по бумаге. Двери закрылись, в комнате повисла тишина, нарушаемая лишь скрипом пера и тяжелым дыханием Берти.

Виктория дописала, бегло просмотрела написанное и наконец подняла на визитеров холодные глаза. От этого взгляда властительницы огромной империи Джулиане стало не по себе. Королева глядела на нее изучающе и преувеличенно спокойно. Так смотрит змея, размышляя: напасть или проползти мимо?

— Значит, это и есть твоя жена, Альберт? — заговорила Виктория.

Джулиана склонила голову и присела в реверансе.

— Ваше величество…

— Выпрямитесь, леди. Сейчас не до церемоний. За прошедшие два дня я многое узнала о вас и о своем сыне.

Берти поежился, но смолчал.

— Ваше величество, — начала Джулиана, — я хотела бы сказать…

— Ваши желания тут не имеют никакого веса, — отчеканила королева. — Будете говорить, когда я вам велю. Ты не научил этому жену, Альберт?

— Я научил ее любви, — дерзко ответил Берти.

Виктория фыркнула.

— Оно и видно. И только. Жаль. Мы потратили столько усилий на твое воспитание, и вот как ты отплатил нам с отцом! Еще более несправедливо, чем я считала до сих пор.

— Матушка…

— Молчи, Альберт. А лучше выйди.

— Но…

— Выйди, — сухо приказала Виктория.

Джулиана глазам своим не поверила: Берти подчинился! Она-то полагала, что он будет биться за свою семью до конца. Но нет. Нужно было знать Берти, чтобы понять: он уже сдался. Он никогда не обладал жестким характером. И сейчас безропотно покинул кабинет, правда, весьма ощутимо хлопнув дверью.

Как ни странно, бегство мужа придало Джулиане сил. Она выпрямилась и посмела взглянуть на королеву без боязни; Виктория ответила ей тяжелым взглядом.

— Вы не похожи на бесхарактерную девчонку. Как вы посмели обвенчаться с моим сыном без моего соизволения?

— Я люблю его.

— Недостаточно. Если бы вы его действительно любили, то понимали бы, что единственная, на ком может жениться мой сын, — это представительница знатного рода, и брак этот должен быть выгоден всем. Принцесса Александра — такая женщина. В конце года мой сын возьмет ее в жены.


Еще от автора Эмилия Остен
Честь и лукавство

Находясь в трудном материальном положении и не желая быть обузой для семьи, Эмма вынуждена согласиться на брак с богатым, но старым графом Дэшвиллом. Юная девушка готова следовать данным перед алтарем клятвам и посвятить уходу за больным мужем всю свою жизнь. Однако новоявленный супруг предлагает ей такое, что Эмме не остается ничего иного, как сначала воскликнуть: «Это просто чудовищно!», а затем согласиться с правотой графа…Литературная обработка Н. Косаревой.


Тайна гувернантки

Эмбер не знала родительской любви: с детских лет ее воспитывала тетка, то баловавшая девочку, то отталкивавшая ее от себя. Девушке пришлось самостоятельно пробивать себе дорогу в жизни. Пройдя обучение в пансионе, Эмбер нашла работу гувернантки в одной обеспеченной семье. Сердце ее оставалось спокойным до тех пор, пока она не встретила темноволосого незнакомца с пронзительными синими глазами. Его образ встревожил девушку, она была точно уверена, что между ними — особенная связь, а еще… она не раз видела этого мужчину в своих снах.


Жена шута

В то страшное время, когда католики и гугеноты вели между собой кровавые войны, девушку из обедневшей дворянской семьи Колетт выдали замуж за богатого графа де Грамона, шута при дворе принца Наваррского… Для новоявленной графини началась жизнь, полная тайн и загадок. Зачем этот странный человек женился на ней, если до сих пор ни разу не исполнил своего супружеского долга? И куда он то и дело исчезает, обманывая всех, что болен, а потому проводит по несколько дней в своих покоях за крепко запертыми дверями?..Литературная обработка Е.


Бархатная маска

Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына.


Страсть и расчёт

Дочь состоятельного промышленника Луиза Грэхем приезжает в Лондон, чтобы выйти замуж, и снимает на лето особняк графа Рейвенвуда. На балу она встречает самого Руперта Рейвенвуда – и видит в нем свой идеал мужчины. Используя свое очарование, граф соблазняет девушку, которая готова сама сделать первый шаг, и они решают не откладывать свадьбу. Руперт беден, но титулован, Луиза богата, но незнатна. Это брак по расчету, после которого, кажется, каждый получает желаемое. Но принесет ли это счастье? Уживутся ли вместе потомственный аристократ и дочь шотландского предпринимателя?…Литературная обработка Е.


Под пологом семейного счастья

В семействе Браун три женщины, и среди них сразу две девицы на выданье. Кто же первой обретет свое счастье: мечтательная, сдержанная Дженни или веселая, озорная Полли? А может быть, их мать – еще молодая и вполне привлекательная вдова, обладающая к тому же весьма здравым взглядом на жизнь?..Так или иначе, брачный сезон можно считать открытым.Литературная обработка Н. Косаревой.


Рекомендуем почитать
Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.


Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…