Девушка с нижнего этажа - [58]
Билли все сильнее буравит меня взглядом. С каждой секундой он глазами вытаскивает из меня информацию.
— Что вам нужно от Старины Джина?
— Я беру по пять долларов за вопрос.
Я пытаюсь сделать так, чтобы мои глаза не слишком расширились от изумления. Столько я зарабатываю за неделю.
— Откуда мне знать, что у вас есть нужная мне информация?
Билли Риггс хитро улыбается:
— Жизнь полна рисков. Так интереснее.
Вода мерно плещется о стенки ванны.
— Что ж, пяти долларов у меня нет. Но есть одна вещь, которая может вам пригодиться.
Наступает тишина — Билли Риггс замер в ванне.
Я достаю из кармана пузырек, который я наполнила ячменным отваром и закупорила воском.
— «Эликсир долголетия».
Билли приоткрывает рот, обнажая небольшую щель между передними зубами.
— Где вы это достали?
— Купила в магазине Баксбаума перед тем, как вы туда пришли.
Билли фыркает, мыльная пена смещается чуть в сторону, и я отвожу глаза.
— Но этот флакон стоит всего пятьдесят центов.
— Не стоит путать стоимость с ценностью, — я, как эхо, вторю словам, которые Билли произнес во время нашей последней встречи. — Насколько я помню, следующий привоз ожидается не раньше вторника.
На лицо Билли опустилось несколько чешуек пены. Он счищает их пальцем, будто бритвой. Шик! Шик! Проносящиеся мгновения кажутся мне скользкими и роковыми. Быть может, это я преувеличила ценность «Эликсира долголетия». Кастет пристально смотрит мне в глаза, и вдруг его взгляд уже не кажется мне таким безрадостным.
Стук в дверь.
— Вода.
Кастет отпирает дверь, и в комнату входит служанка с дымящимся ведром. Я думаю о том, чтобы сбежать, раз уже представился такой случай. Служанка быстро выливает содержимое ведра в ванну. Я уговариваю себя не сбиваться с выбранного курса. Не зря же я проделала такой путь. И в том, что в этой комнате таятся ответы, я уверена так же крепко, как и в том, что в ней есть вопросы.
Служанка уходит, и Кастет возвращается на свой пост.
— Так и быть, я отвечу на ваш вопрос, — объявляет Билли.
Протянув ему пузырек, я быстро отскакиваю.
— До дна! — подмигнув, произносит Билли. Он отдирает пробку и делает большой глоток. Тщательно ополоснув рот и проглотив эликсир, он снова закупоривает флакон и откладывает его на столик. Его взгляд на долю секунды задерживается на вазе с Буддой.
— Так вот, Старина Джин должен вернуть долг.
— Какой?
Билли Риггс моргает, и вода стекает с его длинных ресниц.
— Пять долларов за вопрос.
— Это совсем нечестно. Вы едва ответили на мой вопрос, да и я вам уже сказала, что пяти долларов у меня нет.
Лицо Билли расплывается в лукавой улыбке.
— На ваше счастье, я могу предложить несколько способов оплаты. Если желаете продолжить разговор, то за каждый ответ, что вы получите от меня, вы сами будете отвечать на мой вопрос. Очень просто, верно?
Так же просто, как играть в «Перекати пенни», если не знать, что монетки могут отскакивать.
— Я не желаю участвовать в ваших шантажистских интригах. Вы очерняете людей.
— Очернять — очень неудачное слово. Для меня нет никакой разницы. Черный, белый, красный, желтый — я открыт для всех. Если я задам вопрос, на который вы не захотите отвечать, наша беседа может закончиться в любой момент, согласны?
— Ладно, — отвечаю я натянутым тоном. — Что вы хотите спросить?
— Кто для вас самый важный человек на всем свете?
И зачем ему понадобилось это знать? Возможно, он хочет найти мои слабые места, чтобы потом начать меня шантажировать.
Я молчу, и Билли Риггс добавляет:
— Будьте осторожны. Я пойму, если станете лгать.
Я крепко сжимаю зубы. Билли уже в курсе, что я волнуюсь о Старине Джине, так что ничего нового он не узнает.
— Старина Джин. Теперь моя очередь. Но я хотела бы задать другой вопрос.
Мне нужно извлекать как можно больше информации из каждого ответа. Старина Джин уже говорил мне, что Шан — должник, а Билли только что подтвердил, что мой названый отец должен расплатиться за Шана. Но почему так происходит — мне неизвестно. Я могла бы сразу спросить, не приходится ли Шан мне отцом. Но я не хочу, чтобы Билли понял, что я этого не знаю. Перебрасывание информацией, как и борьба с двухголовой змеей, таит в себе много подводных камней.
— Зачем Шан обратился к вашему отцу?
Приподняв брови, Билли кивает, словно одобряет мой выбор вопроса.
— Он занял двадцать пять долларов, которые с учетом набежавших за все эти годы процентов превратились в триста.
У меня по спине ползет капелька то ли пота, то ли конденсата.
— Идем дальше. Недавно вас уволили из мастерской миссис Инглиш.
У меня по рукам пробегают мурашки.
— Откуда вы знаете?
— Если хотите получить ответ, дождитесь своей очереди.
— Нет, ответ мне не нужен. Не обращайте внимания.
Мне кажется, что надо мной смеется Будда.
— Это последнее предупреждение. Если бы я ответил, то вы остались бы мне должны.
Негодование стекает с моего лица до пяток и впитывается в пол. Я вспоминаю рисунок костей на входной двери, извещающий всех о коварстве Билли.
Он холодно улыбается:
— Чего вы боитесь больше всего?
— Оказаться загнанной в угол, — честно отвечаю я. Посмотрим, кто кого. Если Билли захочет подробностей, ему придется задавать мне вопрос, и тогда он должен будет ответить на мой.
У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку. Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец.
Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…
Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Каждый день Карл Кольхофф, пожилой продавец из книжного магазина, относит книги покупателям на дом. Это особенные покупатели, для которых Карл выбирает особенные книги. Каждого из своих клиентов Карл называет именем героя из книги (Геркулес, Фауст, Эффи и мистер Дарси) и каждого регулярно навещает, совершая книжную прогулку по одному и тому же маршруту. Но однажды к нему присоединяется девочка, которая нарушает ритуал и буквально врывается в жизнь Карла и его покупателей. Это необыкновенная история о дружбе и взаимопонимании, о книгах, книгоходцах и путях, по которым водит нас жизнь.Фишки книги Права проданы в 17 стран. Больше года держалась в списке бестселлеров Der Spiegel. В топе самых продаваемых книг немецкого Амазона.Для кого книга Для тех, кому понравились книги «Вторая жизнь Уве», «Книжный магазинчик счастья», «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“», «Дневник книготорговца». Для любителей душевных романов, которые дарят тепло и надежду. Для всех, кто любит атмосферу книжных магазинов. На русском языке публикуется впервые.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.