Дети Спящего Ворона - [24]

Шрифт
Интервал

Сквозь шум трав и рваные порывы ветра донесся топот копыт и возглас:

— Кто-о здесь?!

— Это я! Дане-е-еска!

Пролетело несколько мгновений, и топот приблизился, потом раздался грубый окрик:

— Что ты здесь делаешь?! В такое время?!

Это Виэльди вернулся! Он поможет!

Так и вышло: он схватил ее коня за поводья, а своего подстегнул. Вот теперь Красногривый послушался и зарысил вслед за Беркутом.

Буря усилилась, пыль забивалась в ноздри и глаза, теперь вовсе ничего не было видно, и Данеска, всецело положившись на Виэльди, точнее на его коня, зажмурилась.

Открыла глаза, только когда услышала:

— Приехали. Слезай.

Она спрыгнула, и Виэльди почти втолкнул ее в конюшню, потом завел лошадей и, навалившись на двери, закрыл их.

Внутри, у входа, покачивалась единственная лампа, колыхаясь от проникающего в щели ветра.

— С ума сошла? — Виэльди встряхнул Данеску за плечи. — Что ты делала в степи ночью?

— Да ничего! — она высвободилась и отошла от него. — Приезжала подруга, а потом ее муж забрал и… Ой, как же они там? Ведь тоже в эту бурю угодили!

— Переждут, — отмахнулся Виэльди и пошел ставить лошадей в стойла. — Расседлай своего.

Данеска кивнула, хотя он уже отвернулся и не видел. Она зажгла еще одну лампу и, встав на цыпочки, подвесила к балке в середине конюшни.

Когда лошади были расседланы, Виэльди с Данеской принялись вытряхивать из волос и одежды пыль и песок.

— Ты плохо воспитала своего коня, раз он такой пугливый, — проворчал Виэльди и опустился на сноп сена у стены. — Удивительно: это меня здесь не было семь лет, но ты… уж должна бы привыкнуть к бурям и не теряться.

— Мне не так часто удавалось и удается рассекать по степи, как тебе, — огрызнулась Данеска. — Я ведь женщина, забыл? А скоро и вовсе… не удастся. — Ну вот! Опять от жалости к себе на глазах слезы выступили. — Я и сейчас недалеко от дома была. Просто с подругой поговорить хотела! Я ее, может, вообще никогда больше не увижу!

Слезы сдержать не удалось. Понять бы еще, из-за чего она плачет: из-за грядущей разлуки с родиной? Из-за резких слов Виэльди? Из-за пережитого испуга? Или пьяный настой виноват?

Она закрыла лицо руками, и тут на голову легла тяжелая ладонь — это Виэльди поднялся и несколько раз погладил по волосам, потом прижал ее к своей груди — по-братски прижал!

— Ну-ну, ладно, успокойся, — сказал он и, приобняв ее за плечи, усадил на сено, сам опустился рядом, но так и не убрал руку. — Нам с тобой повезло… ну или не повезло… родиться детьми каудихо. И вот расплата. Мне ведь тоже выбирать не придется, сама понимаешь. На ком надо будет жениться, на той и женюсь. Увы, таков наш с тобой долг.

— Ты говоришь, как отец! — вскинулась Данеска, и слезы тут же высохли. — Вы, мужчины… Вечно для вас долг, и власть, и слава важнее всего!

Виэльди рассмеялся, но невесело.

— Можно подумать, ты так много знаешь о мужчинах!

— Немного, но достаточно, — Данеска отстранилась от него. — Поэтому знаю, что вы… что вам…

— Ничего ты не знаешь, — отрезал Виэльди. — И ладно. Расскажи лучше: что за подруга? Все равно нам здесь сидеть, пока буря не утихнет.

— Зейниса. Она старше меня почти на четыре года, но мы все равно дружили, виделись почти каждый день. Пока она не вышла замуж за Рейско, племянника главы клана Тиррейта. Но ты ее вряд ли помнишь…

О, напротив, Виэльди помнил ее слишком хорошо, и воспоминания были не из лучших. Он сам в этом виноват…

…Кровь заката окрасила травы багрянцем, и к этому времени он и Сарэнди, юнцы четырнадцати лет, изрядно опьянели: приятель стащил у родителей ячменный настой, причем немало. Когда все выпили, захотелось лихостью друг перед другом похвастать, вот они и устроили скачки наперегонки. Тогда и наткнулись на Зейнису, дочь простого скотовода, собирающую какие-то травы в большой мешок.

— Эй! — крикнул Сарэнди. — Красавица, как твое имя?

— Зейниса, — откликнулась юная девушка — почти девочка, как сейчас Виэльди понимал, — и улыбнулась.

Зря она это сделала: Сарэнди и Виэльди соскочили с коней и подошли к ней.

— Что ты здесь делаешь?

— Травы собираю. Лечебные. У меня бабушка лечить может и меня учит. А вы кто?

— А я сын каудихо! — похвастался Виэльди. — А это мой друг Сарэнди — сын лучшего воина моего отца.

— О! — воскликнула Зейниса и засмущалась.

Румянец так красиво и волнующе окрасил ее щеки, что… они оба голову потеряли.

Сначала Сарэнди дернул ее на себя, облапил ягодицы, не обращая внимания на крики и сопротивление, потом Виэльди неумелыми руками принялся щупать девичью грудь, гладить Зейнису по спине, талии и бедрам, одновременно стягивая с нее платье. Он приспустил ее штаны, пошарил пальцами во влажной, вожделенной промежности… Девушка закричала, ее крик отозвался жаром в паху. Хотелось еще и еще, и даже больше…

Зейниса вырвалась чудом — они даже не поняли, как. Полуголая, она побежала прочь, но могла ли убежать от всадников? Нет! Они, два пьяных юнца, вскочили на коней и принялись загонять «добычу». Это было весело, они смеялись, подбадривая друг друга. Благо, ей повезло — им тоже: двор Зейнисы оказался рядом и, завидев жилье, они не осмелились дальше ее преследовать. Зато потом хвастались друг перед другом, кто чего увидел и чего потрогал. Ну не дураки ли?!


Еще от автора Марина Аэзида
Красные Холмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


Гибель отложим на завтра. Дилогия

История вражды двух братьев, которые ради того, чтобы уничтожить друг друга, способны поступиться едва ли не всем. Но они и не подозревают, куда заведет их эта ненависть и каких жертв потребует. Две части.


Комната

Миниатюра, написанная аж в самом начале нулевых, но по-прежнему нежно мною любимая. Наверное, потому что она автобиографична))


Рекомендуем почитать
Неизбежность времени

Главный герой – заурядный офисный трудяга, чья жизнь монотонна и, как он думает сам, ничего не стоит. Но вскоре он меняется, замечая, что вокруг него происходят странные события.


Особая миссия

Путь космонавтов очень не прост, начиная уже с пути их обучения, а не только в сложностях каждодневной работы. Благодаря мальчишкам и девчонкам, которые продолжают мечтать, человечество имеет шанс продолжить своё существование.


Лебедь – это блюдо, которое подают холодным

Иногда животные ведут себя совсем как люди. Они могут хотеть того же что и люди. Быть признанными сородичами. Комфортно жить и ничего для этого не делать. И так же часто как в нашей жизни в жизни животных встречаются обман и коварство. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.


Слово

Свободный день младшего второго пилота А1П3216092317 был нарушен срочным приказом явиться в засекреченную переговорную номер семьсот восемьдесят девять. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.


Всамделишный космонавт

Добрая история о маленьком Ване в недобром большом мире, которая учит не сдаваться и всегда верить в чудо.


Копия Земли

Профессор Старновский изобретает специальную жидкость, которая может создавать копии любых предметов, но на научной конференции происходит непредвиденное. Выпутаться из возникшей передряги позволяют космонавты.