Десять ночёвок - [53]

Шрифт
Интервал

— Я могу вам помочь? — раздался хрипловатый голос откуда-то из-за удочек. Я обернулась в поисках источника звуков. Сквозь вечный полумрак здешнего освещения дрожали блики в бифокальных очках, которые словно парили под бахромой выцветших светлых волос. Дивное видение выглядывало из-за деревянного прилавка, притулившись между икрой лосося и блеснами.

— Просто носки ищу, — ответила я. — Весна на дворе. Вот-вот выберусь из этой шерсти.

Раздалось тихое хихиканье, и видение окончательно материализовалось на свободном двухфутовом участке прилавка. Очки, щеки и волосы собрались воедино над рубашкой в стиле вестерн из черно-белой клетчатой ткани с металлическими золотыми нитями, проходившими сквозь нее, как я заметила, когда глаза привыкли к освещению. Женщина-фантом наклонилась к стойке, обхватила локоть правой рукой и мирно почесала ухо левой.

— Ежегодное мероприятие, да? Можно попробовать те, с зеленой полоской на пальцах. Убивает запах ног, если все время ходишь в рабочей обуви, — легко и быстро посоветовала она. — И стирать часто не придется. — Вновь зазвучало хихиканье.

— Стирать? — переспросила я. — Никогда носки не стираю. Просто жду, пока они подрастут достаточно, чтоб голосовать, и тогда выгоняю их из дома. Пускай устраиваются на работу.

— Крутая девчонка, да? Почему бы вам не заглянуть ко мне домой? У меня есть несколько старых туфель, от которых я пытаюсь избавиться много лет. Каждый раз, когда я выбрасываю их на свалку, они спрыгивают вниз и снова следуют за мной домой.

— О, тогда просто поручите их мне. Возьму их с собой на эту противную старую буровую, чтоб им жизнь медом не казалась, и они сами сбегут на юг. «Последний раз их видели на границе с Мексикой». — Я гордилась тем, как совершенно небрежно перевела разговор на тему буровой.

Женщина за прилавком некоторое время молча наблюдала за мной, а затем выпрямилась. Я возилась с разными парами носков, гадая, что она может сказать.

В следующий раз, когда я рискнула взглянуть на нее, она отвернулась и больше не улыбалась. Когда ее молчание затянулось уже на несколько минут, я заплатила за пару белых носков с зелеными полосками на пальцах и ушла, пожелав ей хорошего дня.

Слегка обескураженная, я вернулась к своему пикапу, пытаясь сообразить, куда бы отправиться дальше. Мой взгляд перескочил на квартиру Дайны Сьюэлл. «Ну, не зараза ли ты?» — ворчал мой мозг, пока я шла по переулку. Было совсем не здорово расспрашивать — или, лучше сказать, пытаться расспрашивать — кого-то, кто расстроен из-за случившегося. Мало того, что я чувствовала себя до жути виноватой из-за грустного взгляда, которым одарила продавщицу в «Меркантайл», так теперь направляюсь к вдове.

Как обнаружилось, Дайна была рада меня видеть. Я снова нашла ее сидящей за кухонным столом с открытой дверью в жалкой надежде на посетителя. Младенец лежал обессиленным комочком в манежике и милосердно спал, пуская слюни из открытого ротика. Жаль, негде было купить цветов, иначе не пришлось бы заявляться с пустыми руками.

— Я рада, что вы пришли, Эм, — сказала девушка, вглядываясь в мое лицо со слабой надеждой на облегчение ее страданий. — Я надеялась, что вы придете еще раз. Пожалуйста, садитесь. Вам принести что-нибудь из напитков? — Она двигалась медленно, как в забытьи, и оглядывалась по сторонам так, будто ей требовалось узнать каждый предмет, на который падал ее взгляд, хотя ничего не изменилось с тех пор, как я впервые увидела эту квартиру три дня назад. Три дня? Всего-то?

Дайна принесла гавайский пунш со льдом в зеленом пластиковом стаканчике. Она села обратно на стул и поправила салфетку перед собой.

— Как у вас дела? — спросила она, подвинув пластиковые солонку и перечницу на долю дюйма, чтобы точнее выровнять их по оси стола.

Меня тронула такая забота о манерах в ее бедственном положении.

— Прекрасно, Дайна, — ответила я, но потом совесть подсказала мне избавить ее от банальных фразочек. — За исключением того, что я мало отдыхаю. На буровой много всего происходит.

Дайна сосредоточилась.

— Есть новости о том, кто убил Уилли? — спросила она, и ее горло сжалось на слове «убил».

— Я мало что знаю. Шериф приезжал, конечно. Задавал вопросы. Я отвела его к одной из скважин, которые обслуживал Уилли.

— «17-1»?

— Да. Откуда вы знаете?

Ее глаза были прикованы к моему лицу, словно она читала меня, как газету.

— Конечно же, «17-1». Она доставила ему столько неприятностей.

— Каких неприятностей? — Возможно, он описал жене проблему с клапаном более обстоятельно, с особыми деталями, которые прольют некоторый свет на его перемещения за последние дни.

— Дозирующий клапан постоянно ломался. Уилли чинил, я уж не знаю, сколько раз. Но клапан так и продолжал разваливаться. — Она отвела взгляд, нахмурилась и ускорила речь, с гневном возражая невидимому спорщику: — А вы знаете, как хорошо он ухаживал за вещами. Он был молодцом. Мог починить что угодно, и оно больше не ломалось. Он с ума сходил, когда этот клапан продолжил ломаться.

— Дайна, он делился какими-нибудь идеями о том, почему клапан неисправен?

Лицо Дайны сжалось, превратившись из женского обратно в детское. На мгновение она закрыла глаза, и я подумала, что она сейчас заплачет.


Рекомендуем почитать
Город под кожей

Жертвы его страсти никому не расскажут о том, что с ними произошло. Нет, не потому, что маньяк их убивает, – просто они сами не могут этого понять… «Город под кожей» – один из лучших нуар-триллеров последних лет. Это уникальный коктейль из напряженного сюжета, черного юмора, особого «медицинского» цинизма и безудержной игры слов.


Ловцы пыли

Она думала, что страсти кипят – там – по ту сторону от ее выстроенного мира. Азарт, победы, потери… Но самая большая ставка – это только деньги, в ее жизни теперь победа – это просто дожить до утра. Следующий день будет не лучше сегодняшнего. Она все еще жива, надолго ли? И кто будет следующим? А кто-то снова делает ставку, кто-то верит, что сегодня он выиграет.


Бумеранг, или Несколько дней из жизни В.В.

Физически лишённый не только должности, но и получивший другое лицо, человек понимает, что его теперь непременно уничтожат, сбегает от профессиональной охраны, оказывается в сложных для себя условиях (Ни денег, ни паспорта, с чужим лицом). На него открыта настоящая «охота». Попадает в различные непредвиденные для себя ситуации. узнаёт много нового: прежде любимая женщина оказывается всего лишь любовницей, на его рабочем месте «сидит» двойник, друзья его в лицо не признают… Тем не менее он принимается все меры к тому, чтобы восстановить статус кво, вместе с тем узнать, кто инициатор всего с ним происшедшего, и почему.


Сущность зла

После аварии, произошедшей на съемках, документалист Джереми Сэлинджер жестоко страдает от депрессии. Чтобы побыть вдали от всего и от всех, он со своей семьей едет на родину жены, в Южный Тироль, тихий уголок чудесной альпийской природы. Во время прогулки с дочерью по заповедному ущелью Блеттербах, знаменитому своими окаменелыми ископаемыми монстрами, Джереми случайно слышит обрывок странного разговора. Что же произошло на Блеттербахе в 1985 году и какое отношение имеет к этой давней истории жена Джереми? Он чувствует, что обязан разгадать тайну Блеттербаха, и лишь эта цель удерживает его гибнущий разум на плаву… Впервые на русском языке!


Рождество в Шекспире

Лили скрывает травмирующее прошлое под колючей внешностью, но в третьей книге эксперт по карате опускает свою защиту, на достаточно долго время, чтобы помириться с семьей и помочь раскрыть ряд ужасных убийств. Вернувшись в родной город Бартли (в двух шагах от места, где она живет в Шекспире, штат Арканзас) на свадьбу сестры Верены, Лили с головой погружается в расследование о похищении восьмилетней давности. После того, как ее бывший возлюбленный и друг Джек Лидз (частный сыщик с сомнительным прошлым) приезжает, чтобы проверить анонимную подсказку, что похититель и пропавшая девочка находятся в Бартли.


Пантера

Таинственный институт в закрытом городке занимается биологическими экспериментами. Судьбы журналистки, парня-неудачника, наёмного убийцы и многих других завязываются в тесный узел. Стоит потянуть за любой конец и грянет взрыв.