Десять ночёвок - [45]

Шрифт
Интервал

— Если бы этот ублюдок только прикоснулся к тебе…

На моих глазах внезапно выступили слезы. Хотелось близко-близко прижаться к Фрэнку и сказать: «Да, он прикоснулся ко мне, и ничто этого не залечит». Но все, что получилось, так это выговорить: «Спасибо, Фрэнк».

Едва в виду появился мой пикап, ко мне снова вернулся образ крутой девчонки. «Назад к веселью и играм жизни в мертвой зоне!»

Фрэнк метнул в мою сторону взгляд пронзительных глаз. Даже в темноте возникло ощущение, будто на меня нацелились два лазера. Мужчина обладал какой-то прямотой, к которой я не привыкла, и внутренней силой, которая чем-то и пугала меня, и завораживала, и успокаивала одновременно. Я принялась изучать свои ногти.

— Что у тебя на уме, Эм?

Я пожала плечами, пытаясь выиграть время, пытаясь сообразить, какими словами заполнить пространство между нами.

— О, это все из-за Уилли, — пробормотала я. — И из-за Билла.

— Ты много об этом думаешь?

— Да.

— Никак не можешь их отпустить?

Слегка задевало, что это ему представляется таким плевым делом.

— Черт, я просто хочу знать, кто это сделал.

— В смысле, кто убил Уилли?

— В смысле, кто убил и Уилли, и Билла.

— Чего? — Фрэнк остановил пикап рядом с моим, поставил на ручник и заглушил мотор. — Что ты имеешь в виду, говоря, что Билл убит? То, что Уилли шарил по его трейлеру, не означает, что того убили.

Я молча насупилась. Когда Фрэнк снова заговорил, его голос был низким и нежным.

— Прости, Эм. Я бываю резковат. Расскажи мне все, хорошо?

Пропади оно пропадом! Я поймала себя на том, что выкладываю все свои соображения, начиная от первой вспышки страха, когда услышала о смерти Билла и заканчивая ремонтом насосной станции «17-1» и окурком в дренажной трубе у поворота дороги. Мы сидели в темноте кабины с выключенными фарами и заглушенным мотором, а вокруг текла ночь и облака тянулись по звездному небу. Поздний час, как мешки с песком, лег на мои усталые плечи.

Фрэнк некоторое время молчал, прислонившись к двери сбоку и потирая пальцем кончик носа. Избавившись от бремени, я почувствовала себя умиротворенной и умолкла. Наконец, буровик заговорил.

— Однако, Эм. Ты все подмечаешь, это точно, и я верю, что ты не рассказываешь выдумок. Наверное, я не готов смотреть на вещи под таким углом. Одно убийство — это плохо, но всегда можно убедить себя, что оно непредумышленное, просто в пылу событий произошло что-то дурное и кто-то постарался скрыть случившееся. Но два убийства — это уже преднамеренность. — Послышался его вздох. — Полагаю, ты не рассказала всего этого Бену Льюису.

— Нет, не все. Ни в коем случае.

— А почему нет?

Прежде чем ответить, я немного подумала. Почему не сказала? Не потому ли, что сама не была вполне уверена в том, что видела?

— Знаешь, с Беном не так легко разговаривать, как с тобой, это во-первых, — ответила я и с горечью подумала: «Это еще мягко сказано». — Я надеялась, что он как-то сам по себе разберется. — Я пожала плечами. — Он объявил смерть Билла несчастным случаем. Если я права, он будет чертовски раздосадован, разве нет?

Фрэнк никак не прокомментировал. Просто сидел, хлопая на меня глазами, так что я однозначно ощутила себя полным дерьмом. Спустя еще секунд десять решимость, питавшая моих убеждения, обрушилась кучкой дымящегося пепла, и я произнесла:

— Вот ведь черт! Похоже, я сплю и вижу сон. Если бы имелись какие-то основания думать, что Билла убили, доказательства обнаружились бы на вскрытии, верно?

Фрэнк глубже погрузился в сиденье, закрыл глаза ладонями. Мне словно бы послышалось, как он проговорил нечто вроде: «Вот сукин сын». Только очень тихо, будто втягивал воздух, а не выпускал его. Я откинула голову на спинку сиденья и принялась было разглядывать облака, но нерешительная попытка удержать любопытство провалилась, и я прошептала:

— Что ты сказал?

— Бен Льюис. Конская задница, — сказал он. — И не в первый раз уже.

— О чем ты сейчас?

— О, Эм, это долгая история. И не веселая. Он… нет, я не должен говорить. В этом смысла нет. Достаточно сказать, что Бен повел себя не так, как должно, занимаясь аварией Билла — или не аварией, неважно. А если бы выполнил свою работу лучше, то, может быть, тебе и не пришлось бы ввязываться в эту историю.

— Что ты имеешь в виду? Он испортил улики?

— Нет. Я даже не уверен, так ли он ошибался, посчитав это за несчастный случай. Просто… понимаешь…

— Если ты мне не расскажешь, Фрэнк, то мое воображение разыграется не на шутку.

Он размышлял еще некоторое время, глядя на ладони то одной, то другой руки, прежде чем сказал:

— Одним словом, дело в том, как он обращался с телом.

— Телом Билла?

— Да, Билла. И Уилли, наверное, если своего добился.

— Что он сделал, Фрэнк? — Мое воображение все-таки разыгралось, ну да ладно.

Фрэнк упорствовал еще какое-то время, а затем выдавил из себя:

— Он хранил их какое-то время у себя, вот и все.

— Что значит «хранил»? Я считала, Уилли отправился прямиком к коронеру, а Билла доставили домой, в Денвер.

— Само собой, но не сразу. Видишь ли, Эм, за ним водится привычка держать трупы при себе какое-то время. Считается, он везет их прямо в Коди, в больницу, или куда-то в том же роде, но почему-то оказывается, что у шерифа ушло многовато времени, чтобы доставить их на место. О, черт возьми, со всеми остальными задачами он отлично справляется, но вот это заставляет задуматься, знаешь ли.


Рекомендуем почитать
Ловцы пыли

Она думала, что страсти кипят – там – по ту сторону от ее выстроенного мира. Азарт, победы, потери… Но самая большая ставка – это только деньги, в ее жизни теперь победа – это просто дожить до утра. Следующий день будет не лучше сегодняшнего. Она все еще жива, надолго ли? И кто будет следующим? А кто-то снова делает ставку, кто-то верит, что сегодня он выиграет.


Бумеранг, или Несколько дней из жизни В.В.

Физически лишённый не только должности, но и получивший другое лицо, человек понимает, что его теперь непременно уничтожат, сбегает от профессиональной охраны, оказывается в сложных для себя условиях (Ни денег, ни паспорта, с чужим лицом). На него открыта настоящая «охота». Попадает в различные непредвиденные для себя ситуации. узнаёт много нового: прежде любимая женщина оказывается всего лишь любовницей, на его рабочем месте «сидит» двойник, друзья его в лицо не признают… Тем не менее он принимается все меры к тому, чтобы восстановить статус кво, вместе с тем узнать, кто инициатор всего с ним происшедшего, и почему.


Дом скорби

Пока маньяк-убийца держит в страхе весь город, а полиция не может его поймать, правосудие начинают вершить призраки жертв…


Сущность зла

После аварии, произошедшей на съемках, документалист Джереми Сэлинджер жестоко страдает от депрессии. Чтобы побыть вдали от всего и от всех, он со своей семьей едет на родину жены, в Южный Тироль, тихий уголок чудесной альпийской природы. Во время прогулки с дочерью по заповедному ущелью Блеттербах, знаменитому своими окаменелыми ископаемыми монстрами, Джереми случайно слышит обрывок странного разговора. Что же произошло на Блеттербахе в 1985 году и какое отношение имеет к этой давней истории жена Джереми? Он чувствует, что обязан разгадать тайну Блеттербаха, и лишь эта цель удерживает его гибнущий разум на плаву… Впервые на русском языке!


Рождество в Шекспире

Лили скрывает травмирующее прошлое под колючей внешностью, но в третьей книге эксперт по карате опускает свою защиту, на достаточно долго время, чтобы помириться с семьей и помочь раскрыть ряд ужасных убийств. Вернувшись в родной город Бартли (в двух шагах от места, где она живет в Шекспире, штат Арканзас) на свадьбу сестры Верены, Лили с головой погружается в расследование о похищении восьмилетней давности. После того, как ее бывший возлюбленный и друг Джек Лидз (частный сыщик с сомнительным прошлым) приезжает, чтобы проверить анонимную подсказку, что похититель и пропавшая девочка находятся в Бартли.


Пантера

Таинственный институт в закрытом городке занимается биологическими экспериментами. Судьбы журналистки, парня-неудачника, наёмного убийцы и многих других завязываются в тесный узел. Стоит потянуть за любой конец и грянет взрыв.