Дерзкий, юный и мертвый - [68]
Гай покачал головой:
– Нет, Луиза, слишком опасно. Одну я вас не пущу. Я пойду с вами.
Луиза опешила и открыла было рот, когда вмешалась Мэри:
– Нельзя, ты мужчина, на тебя сразу обратят внимание. Будет только хуже – Она повернулась к Луизе. – Давайте я с вами пойду. Вдвоем будет проще, чем одной. И меньше опасности, если что-то пойдет не так.
Гай хотел было запротестовать, но передумал.
– Я все равно буду поблизости, на всякий случай.
Дорога много времени не заняла, и вскоре все трое вышли на кольцевой развязке в самом центре нужного района.
Они прошли несколько ярдов, как вдруг Луиза остановилась.
– Гай, все, дальше вы не идете. Слишком рискованно. Встретимся на автобусной остановке. Ждите нас там.
Гаю ужасно не хотелось соглашаться, однако он видел, что иначе эти двое не сдвинутся с места. Черт бы их побрал!
– Ладно, – буркнул он наконец. – Но мне это не по душе!
– Мы справимся, – заверила Мэри и, взяв Луизу за руку, зашагала в сторону паба.
Гаю оставалось лишь грустно глядеть им вслед.
Свернув за угол, Луиза и Мэри увидели, что «Слон и замок» открыт. Вообще в одиннадцать вечера пабы должны были закрываться, тем не менее спекулянты частенько плевали на закон. Три женщины, что шагали впереди, потянули на себя дверь и выпустили в холодную ночь папиросный дым вперемешку с громким гоготом.
– Быстрее, – велела Мэри. – Если войдем сразу вслед за ними, решат, что мы вместе.
Они торопливо прибавили шагу и поймали закрывающуюся дверь. Однако не успели войти, как их тут же приперли к стенке – посетительниц встретила та самая коренастая женщина, которая подходила тогда к Далси, а потом сидела в зале суда. Новая встреча ее отнюдь не обрадовала.
– Ты! – прорычала она, и Луизу окутало запахом джина, когда та наклонилась слишком близко, почти уткнувшись в нее носом. – Что опять здесь забыла?
– Я подруга Далси, – выдохнула Луиза. – Помните?
Она вдруг осознала, что, пожалуй, переоценила свое родство со здешними воровками. Для них она была не более чем надоедливой жужжащей мухой… которая теперь увязла в паутине.
– Я помню, кто ты такая. – Даже эти невинные слова прозвучали как угроза. – А кто она?
Женщина махнула головой, указывая на Мэри. Та немного съежилась, хотя, в общем-то, держалась молодцом.
– Подруга, – негромко отозвалась Луиза.
К ним подошли еще две женщины.
– Берта, что происходит? – заговорила одна, жилистая, с накрашенным лицом.
– Сама разберусь, – сказала Берта, расправляя плечи. – Не волнуйтесь. – Она схватила Мэри за лацкан пальто. – Кто ты такая?
– Я Вера.
– Поговорить можем? – спросила Луиза.
– А мы что, не говорим? – хмыкнула Берта, не выпуская Мэри.
Две женщины позади нее встали со стульев; еще одна, самая высокая, достала сигарету и закурила, словно подавая Берте сигнал.
– И торопиться нам некуда, – продолжила та.
– Мы хотим присоединиться к «Сорока воровкам», – отважно заявила Луиза.
Берта уставилась на нее, на удивление широко распахнув бусинки глаз.
– Мы тут кто, по-твоему? Джентльменский клуб? Мы не платим членских взносов и списков не ведем.
Она хихикнула собственной глуповатой шутке. Остальные, впрочем, ее не поддержали.
– Знаю, – кивнула Луиза. – Я мечтаю быть как вы! Носить дорогую одежду и иметь собственные деньги. Мама всю жизнь работает прачкой. Я такой жизни не хочу!
На мгновение Берту впечатлили ее слова, но тут Мэри произнесла:
– Мы считаем, что Далси не виновата.
Луиза обмерла – это был неверный ход!
Подручные Берты встрепенулись.
– Да неужели?
Девушки оказались в ловушке. Позади – тяжелые двери паба, которые открываются внутрь. Впереди – грузная Берта, широко расставившая окорокоподобные ноги. За спиной у нее – две женщины, ощетинившиеся в предвкушении славной драки. В пабе вмиг стало тихо. Их разговор не остался незамеченным. Еще один миг – и начнется свара.
Берта выпустила Мэри: бежать им все равно некуда. Луиза не смела даже взглянуть на свою спутницу – от той мощными волнами, как на пляже Брайтон-бич зимой, исходил страх. Она не знала, что делать. Слепо сунулась сюда, уверенная, что ее примут как свою, однако те дни, когда она промышляла воровством в компании дядюшки Стивена, давно миновали, и Луиза разучилась говорить на языке обитателей городского дна. Кого она обманывает? Ее мир отныне – это комнаты для прислуги и детская, причитания нянюшки Бло и вопли лорда Редесдейла.
И совсем уж глупостью было приводить сюда Мэри. Зачем?
Луиза хотела, чтобы Гай видел в ней девушку не только умную, но и отважную, а Мэри должна была выступить свидетелем ее триумфа и осознать собственную ничтожность. Тщеславие – вот что ею двигало. Господи, какая же она идиотка! Идиотка, которую вот-вот порвут на части.
Пока Луиза проклинала собственную дурость, Берта вдруг шагнула в сторону, открыла рот… и тут же его захлопнула. Прямо перед ними стояла высокая женщина в шикарном платье, с кольцами на каждом пальце, которую Луиза видела и прежде: сперва здесь, в пабе, а потом в клубе «Сорок три».
Здешняя королева собственной персоной. Элис Даймонд.
Глава 47
У Луизы по коже забегали мурашки, волоски зашевелились, вставая дыбом. Она бессильно глядела, как Элис скрещивает на груди руки – на длинных пальцах сверкали алмазы. Темные глаза неотрывно смотрели на незваных гостий. Губы были сжаты в плотную линию.
Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
Внежанровая проза, на стыке детектива и мистического триллера. Главный герой – художник, в своей нравственной деградации дошедший до того, что превратил свою патологическую страсть к убийствам в художественный метод организации публичных казней для узкого круга пресыщенных жизнью молодых буржуа. Не рекомендуется для чтения лицам, обремененных духовными скрепами.
Роман «Потерянный миллион» принадлежит перу Эдгара Уоллеса, английского писателя, создавшего за 34 года своей литературной деятельности 173 произведения, среди которых «Вождь террористов», «Фальшивомонетчик», «Тайна желтых нарциссов», а также знаменитый «Кинг Конг». Эти романы настолько увлекательны, что их невозможно выпустить из рук, пока не прочитана последняя страница.Успешный бизнесмен, миллионер исчезает прямо перед своей свадьбой. Его сестра нанимает детектива, дабы раскрыть это преступление. Вскоре обнаруживается, что скрывается за всем этим…
Искусный взломщик Фини не смог открыть замки таинственной двери и был убит. Его тело обнаруживает у себя в квартире инспектор Скотланд Ярда Дик Мартин. Вскоре инспектор увольняется и по поручению опекуна молодого лорда Сельфорда направляется по следам путешествующего по миру лорда. В пути Мартин встречает юную родственницу Сельфорда, получившую в наследство старинный ключ. Когда выясняется, что эта вещь отчаянно нужна кому-то еще, Мартин решает отыскать замок, к которому подходит загадочный ключ.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
В сборник вошли одиннадцать рассказов и новелл автора. Предлагаем ознакомиться с разными гранями творчества писателя: ироническим и криминальным детективом, научной фантастикой и семейными драмами. Приятного прочтения.
Субмарины специального назначения ВМС США «Хэлибат», «Сивулф», «Парч»… Невероятно, но факт. В мирное время, американские подводники с атомной подводной лодки «Си Вулф», выполнявшей спецоперации военно-морских сил США в закрытом для иностранцев Охотском море, знали, что в каюте капитана есть кнопка самоликвидации и в случае захвата русскими, все они будут уничтожены зарядами взрывчатки, заложенными в носу и корме. Эта тайна за семью печатями стала известна недавно. Не припомню, чтобы на подводных лодках других стран в мирное время было что-то подобное. В период описываемых событий погибает вместе со всем экипажем советская субмарина К-129.