Дерзкий, юный и мертвый - [38]
Немного утешало, что Луиза была здесь не одна. Возле деревянной двери, за которой впору поджидать чародею с драконом, выстроилась целая очередь посетителей. В основном там были женщины в дешевых шляпках и тонких пальто, порой с мазками помады на серых губах, хотя попадались среди них и мужчины в котелках или хомбургах[24] и черных пальто с поднятыми воротниками, почти все – с зажатыми в зубах сигаретами. Среди посетителей выделялась одна женщина, молодая и симпатичная. Она держала за руку ребенка в пальто с бархатным воротником, прижимавшего к груди плюшевого мишку.
Прозвенел колокол, дверь распахнулась, и люди хлынули внутрь, готовясь назвать свое имя и вытерпеть похлопывания по бокам от надзирателя, награждавшего каждого посетителя ядовитым взглядом, полным скуки и подозрения. Луиза переступила с ноги на ногу, напоминая, что ей нечего бояться, ведь она ни в чем не виновата. Вопрос лишь в том, виноват ли арестант, к которому она пришла…
Записавшись в журнал, посетители следовали за тюремным надзирателем по длинной череде коридоров. Каждую дверь отмыкали, пропускали сквозь нее людей и захлопывали, прежде чем браться за следующую: словно стало овец загоняли в стойло. Наконец посетители добрались до длинной комнаты, разделенной пополам деревянной стойкой с перегородками, как в ломбарде. По углам стояли надзиратели, вальяжно сложившие руки на торчащих животах. Луизе назвали номер ее окна, и она села перед деревянным щитом с отверстием, забранным решеткой. Прошло несколько минут, и по ту сторону появилась вконец исхудавшая Далси. Луиза вновь поразилась их сходству; правда, на сей раз зеркало было кривым, безжалостно отражавшим иную ее судьбу и напоминая о пути, с которого она свернула. Луиза еле-еле удержалась, чтобы не вздрогнуть при виде отчаянной гримасы, застывшей на лице девушки, хотя та, завидев подругу, улыбнулась.
– Я и не поверила, когда сказали, что ты придешь. Я-то думала, ты знать меня больше не захочешь.
Луиза замешкалась. Несмотря на всю симпатию к Далси, она все еще в ней сомневалась.
– Эти драгоценности… Зачем ты их взяла? Из-за той сделки с… ну, сама знаешь… – Луиза не рискнула называть в этих стенах имя Элис Даймонд. – С теми, о ком ты тогда говорила?
Далси едва заметно кивнула.
Луиза огляделась – вроде бы никто их не слушал – и заговорила вполголоса:
– Я тебя в чем-то даже понимаю. Но я ни за что не впустила бы тебя в дом, если бы имела хоть малейшее представление, что ты…
Далси вскинула голову, и ее глаза заполнились слезами.
– Знаю. Мне пришлось соврать. Поверь, у меня просто не оставалось другого выбора. И больше я ни в чем тебе не лгала, клянусь!
– Я видела ту женщину, из паба. Она на слушаниях сидела в зале суда. Следила, чтобы ты не болтала лишнего?
– Да…
– И после этого ты их защищаешь? Зачем тебе молчать? Они и сами могут о себе позаботиться!
Луиза распалялась все сильнее.
На лицо Далси набежала тень.
– Они знают, что я здесь; уже прислали весточку: мол, держи язык за зубами. Им даже выгодно, что я за решеткой.
Луиза посмотрела на колени, собравшись с духом, подняла голову и сквозь узкое окно заглянула Далси в глаза.
– Это ты сделала? – шепотом спросила она.
– Нет! – чуть ли не закричала Далси. – Не я! Не знаю кто, но не я!
– Тогда должен быть какой-то способ это доказать…
– Не надо! – оборвала ее Далси. – Здесь паршиво, конечно, однако снаружи не лучше. А если они не доберутся до меня, то возьмутся за…
Девушка резко замолчала.
– За кого возьмутся? – спросила Луиза.
– За мою сестру, Марию. Для всех будет лучше, если ты просто меня забудешь.
Луиза украдкой огляделась. Ближайший надзиратель внимательно следил за женщиной, сидевшей через два стула – та, похоже, хотела кинуться к своему заключенному с поцелуями.
– Тебя же могут повесить…
– Ой, да не говори глупости! Забудь.
Луиза выдавила улыбку. Казалось, они обсуждают какие-то пустяки вроде погоды или последнего фильма Мэри Пикфорд.
– Хорошо, как угодно.
– А что ты вообще делаешь в Лондоне?
– Сопровождаю мисс Нэнси и мисс Памелу. Сегодня у них бал где-то в Челси.
– Мисс Шарлотта там будет?
– Не знаю, – честно ответила Луиза. – Может, и будет. В театр она вчера ходила.
Далси поморщилась.
– Есть одно дело… Ничего такого, надо просто быть на празднике. Если мисс Шарлотта придет, передашь ей послание?
– Далси…
У той поникли плечи.
– Понимаю, не можешь… Хотя дело пустячное…
– Что надо передать? – Луиза решилась хоть немного взбодрить Далси. – Обещать не буду, но вдруг подвернется удобный случай.
– Просто скажи, что ее портниха ждет, когда мисс Шарлотта заберет наконец свое платье и расплатится. А то она, портниха, из наших. И ей очень нужны деньги. Миссис Брюстер, дом девяносто два по Пендон-роуд, в Эрлс-Корт.
Луиза помедлила, не уверенная, что стоит соглашаться.
– Хорошо. Далси, как думаешь, это был кто-то с вечеринки?
Та словно окаменела.
– Ты хочешь помочь, однако прошу тебя: не лезь. Толку все равно не будет. Суд совсем скоро, сразу после праздников, и мне уже не отвертеться. Просто забудь.
Луизе вдруг вспомнился дядюшка Стивен и темные делишки, что они проворачивали с ним на пару. Далси ничем не лучше и не хуже ее, она тоже пыталась встать на праведный путь, только ей чертовски не повезло. Так уж было уготовано судьбой. Когда живешь среди воров, делишь с ними кров и хлеб, рано или поздно, отчаявшись и проголодавшись, начинаешь думать, что можно и самому испытать удачу в этом ремесле. Попробуй вырваться из замкнутого круга – тебе просто-напросто не позволят…
Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
Когда Манфред Лундберг вошел в аудиторию, ему оставалось жить не более двадцати минут. А много ли успеешь сделать, если всего двадцать минут отделяют тебя от вечности? Впрочем, это зависит от целого ряда обстоятельств. Немалую роль здесь могут сыграть темперамент и целеустремленность. Но самое главное — это знать, что тебя ожидает. Манфред Лундберг ничего не знал о том, что его ожидает. Мы тоже не знали. Поэтому эти последние двадцать минут жизни Манфреда Лундберга оказались весьма обычными и, я бы даже сказал, заурядными.
Светлана Логинова — известный эстонский журналист, автор двух скандально известных книг об организованной преступности — «Бандитский Ида-Вирумаа» и «Криминальная Эстония». Ее новая книга «Черная вдова» тоже основана на реальных фактах и событиях и, тем не менее, не является чисто журналистским расследованием. «Черная вдова» — художественное произведение, написанное в жанре «криминального чтива». Главная героиня — молодая женщина из Санкт-Петербурга, которая вышла замуж за американского летчика, оставившего ей после своей гибели немалую сумму по страховому полису.
Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
Субмарины специального назначения ВМС США «Хэлибат», «Сивулф», «Парч»… Невероятно, но факт. В мирное время, американские подводники с атомной подводной лодки «Си Вулф», выполнявшей спецоперации военно-морских сил США в закрытом для иностранцев Охотском море, знали, что в каюте капитана есть кнопка самоликвидации и в случае захвата русскими, все они будут уничтожены зарядами взрывчатки, заложенными в носу и корме. Эта тайна за семью печатями стала известна недавно. Не припомню, чтобы на подводных лодках других стран в мирное время было что-то подобное. В период описываемых событий погибает вместе со всем экипажем советская субмарина К-129.