Дерзкий, юный и мертвый [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Семья Митфорд, вокруг которой строится повествование, – реальное семейство, приобретшее известность благодаря шести сестрам – Нэнси (1904–1973), Памеле (1907–1994), Диане (1910–2003), Юнити (1914–1948), Джессике (1917–1996) и Деборе (1920–2014), – чья жизнь была наполнена скандальной деятельностью и отношениями.

2

Мейфэр – фешенебельный район лондонского Уэст-Энда.

3

Пав – прозвище отца. Мав – матери.

4

Богемная группа золотой молодежи, известная своим разнузданным поведением и яркими развлечениями, куда входила Нэнси, а позднее и Диана Митфорд.

5

Гарольд Сидни Хармсворт, 1-й виконт Розермер (1868–1940) – газетный магнат, владелец издательской корпорации «Ассошиэйтед ньюспейперс лимитед», фактически основатель массовой британской прессы.

6

По-английски marrymoon означает совместное времяпрепровождение будущей семейной пары перед свадьбой.

7

Малютка Тим – персонаж «Рождественской песни в прозе» Чарльза Диккенса, больной сын клерка из конторы Скруджа, которому Дух нынешних Святок предсказал скорую гибель, но который выздоровел благодаря раскаянию главного героя.

8

Элис Элизабет Блэк (Alice Diamond (англ.) – прозвище Алмазная Элис; 1896–1952) возглавляла женскую банду, специализировавшуюся на магазинных кражах и налетах.

9

Речь идет о событиях предыдущей книги серии, «The Mitford murders». («Загадочные убийства»).

10

Саутуарк – район южного Лондона.

11

Куколка – Маргарет (Мэгги) Лили Хилл (Хьюз) (1898–1949), одна из главных участниц банды «Сорок воровок».

12

«Хэрродс» – фешенебельный лондонский универмаг.

13

Мэри Пикфорд (наст. имя Глэдис Луиза Смит; 1892–1979) – американская киноактриса, легенда немого кинематографа.

14

Декка – прозвище Джессики.

15

Брайан Кристиан де Клэйборн Говард – британский поэт и журналист, участник развлечений «Дерзких юных штучек», как и упоминающиеся дальше Зита и Тереза Джунгман.

16

Кеджери – блюдо из рыбы с рисом с добавлением яиц, петрушки, приправы карри, масла или сливок.

17

Трайфл – традиционный британский десерт из пропитанного крепленым вином бисквитного печенья, заварного крема и фруктов.

18

Котсуолдс – гряда в юго-западной части Англии, известная своим золотистым строительным известняком.

19

Коронер – должностное лицо, расследующее смерти с неясными обстоятельствами – как правило, такие дела, где есть подозрения относительно насильственного характера смерти.

20

Ипр – город в Бельгии, возле которого во время Первой мировой войны немецкие войска впервые применили различные виды химического оружия, в том числе в 1917 г. – горчичный газ, впоследствии названный ипритом.

21

Ночной клуб в районе Сохо, скандально известный в 1920-е гг. своими развлечениями для аристократической и состоятельной богемы и воротил преступного мира.

22

Популярная комедия Ноэля Кауарда (1925).

23

Уильям Джойнсон-Хикс, виконт Брентфорд (1865–1932) – государственный деятель Великобритании, на посту министра внутренних дел (1924–1929) боролся с ночными клубами и новомодными явлениями культуры, запрещал и цензурировал «аморальную» печатную продукцию.

24

Хомбург – одна из наиболее привычных для современного человека моделей мужских шляп: из фетра, с одной ложбиной на обхваченной лентой тулье, с короткими жесткими загнутыми полями.

25

Найтсбридж – богатый район в центре Лондона.

26

Mio caro – мой дорогой (ит.).

27

Элинор Глин (1864–1943) – автор любовных романов, насыщенных эротикой, шокирующих для своего времени.

28

Шляпа-клош – колоколообразная модель, плотно облегающая голову, крайне популярная в 1920-е.

29

Лоэлия Мэри Понсонби (1902–1993) – аристократка, одна из «Штучек», впоследствии известный садовод и редактор популярного журнала «Дом и сад», автор знаменитых мемуаров, описывающих жизнь британского высшего света между двумя мировыми войнами.

30

Шотландская песня на стихи Р. Бернса (в наиболее известном переводе С. Маршака называется «Старая дружба»), которой в Великобритании и англоязычных странах часто встречают Новый год.


Еще от автора Джессика Феллоуз
Загадочные убийства

Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.


Ваш знакомый дьявол. Как распознать психопата

Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.


Рекомендуем почитать
Кошачий глаз

Данный том открывается романом «Кошачий глаз» Клода Авелина — одного из классиков французской литературы XX века, малоизвестного в нашей стране. Автор многих психологических романов, стихов, пьес, очерков, он создал также серию из пяти произведений о полицейском инспекторе Фредерике Бело, где органически сливаются качество добротного психологического романа с острой, запутанной детективной интригой.


Тихая комната

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийство на Кольском проспекте

В порыве гнева гражданин Щегодубцев мог нанести смертельную рану собственной жене, но он вряд ли бы поднял руку на трёхлетнего сына и тем самым подверг его мучительной смерти. Никто не мог и предположить, что расследование данного преступления приведёт к весьма неожиданному результату.


Обратный отсчёт

Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…


Супершум

Данный сборник из 8 мистических и абсурдных рассказов является попыткой объединения наиболее темных сторон русской экспериментальной прозы и визуального техноавангардизма.


Правда о Бебе Донж

Бебе Донж замужем за состоятельным бизнесменом, у неё хороший сын, загородный дом. Но психологическая обстановка внутри внешне благополучной семьи столь тяжела, что героиня неожиданно для самой себя решается на убийство мужа.© Александръ (fantlab.ru)