Денежки дважды имеют значение - [6]

Шрифт
Интервал

Морелли въехал в главные ворота и развернулся перед одноэтажным кирпично-блочным книжным комплексом. Мы миновали утиный пруд, несколько деревьев и обширные газоны, которые еще не поддались осеннему увяданию. Снова собрался дождь и начал капать с утомительной непреклонностью хронического алкоголика. Студенты ходили, набросив на головы капюшоны.

Морелли бросил взгляд на стоянку перед книжным магазином, полную, за исключением нескольких свободных мест в дальнем ряду, и, не колеблясь, остановился в запретной для стоянки зоне у бордюра.

- Полицейская чрезвычайная ситуация? – спросила я.

- Можешь спорить на свою сладкую задницу, - отозвался Морелли.

Джулия работала кассиром, но покупателей не было, посему она, прислонившись бедром к кассовому аппарату, покрывала ногти лаком. Маленькая морщинка пролегла меж ее бровей при виде нас.

- Похоже, торговля не движется, - сказал ей Морелли.

Джулия кивнула.

– Это все дождь.

- Слышно что-нибудь от Кенни?

Краска выступила на щеках Джулии.

- На самом деле, я в некотором роде видела его прошлой ночью. Он позвонил, как только вы ушли, а затем уехал. Я сказала ему, что ты хочешь с ним поговорить. Передала, что он должен позвонить тебе. Дала твою карточку с номером пейджера и все такое.

- Думаешь, он придет сегодня ночью?

- Нет. – Она энергично затрясла головой. - Он сказал, что не вернется. Сказал, что ему нужно отсидеться, потому что за ним следят некие люди.

- Полиция?

- Думаю, кто-то еще, но кто, не знаю.

Морелли дал ей еще одну карточку с наказом звонить ему в любое время дня и ночи, если услышит о Кенни.

Она посмотрела неопределенно, впрочем, не думаю, что нам следовало слишком рассчитывать на ее помощь.

Мы вернулись под дождь и впихнулись в машину. Помимо Морелли, единственным полицейским оборудованием в «ферлейне» было двустороннее радио. Оно было настроено на временную полицейскую волну, и диспетчер переключал волну между радиопомехами. У меня было подобное радио в моем джипе, и я старалась изо всех сил выучить полицейские коды. Как и все копы, которых я знала, Морелли слушал бессознательно, сверхъестественным образом понимая искаженную до неузнаваемости информацию.

Он повернул от кампуса, и я задала извечный вопрос.

– Сейчас что?

- У тебя водятся инстинкты. Вот сама и скажи.

- Что-то мои инстинкты сегодня не хотят иметь со мной дела.

- Ладно, давай подведем итоги, что у нас есть. Что мы знаем о Кенни?

После прошлой ночи, мы узнали, что он обладает скорым семяизвержением, но вероятно это не то, что хотел услышать Морелли.

– Местный парень, окончил школу, завербовался в армию, уволился четыре месяца назад. Безработный, но явно не испытывает недостатка в деньгах. По неизвестной причине решил выстрелить своему другу Муги Бьюсу в колено. Задержан на месте копом, который был не на дежурстве. Судимостей не было, поэтому отпущен под залог. Нарушил залоговое соглашение и спер машину.

- Неправильно. Он одолжил машину. Просто еще не соизволил вернуть.

- Думаешь, это существенно?

Морелли встал на светофоре.

– Может, что-то произошло, и он поменял планы.

- Типа добить старину Муги.

- Джулия сказала, что Кенни боится каких-то преследователей.

- Папашу Лео?

- Ты же не говоришь это всерьез? – уточнил Морелли.

- Я чрезвычайно серьезна. Что-то я много не выиграла, и не заметила, чтобы ты сильно делился со мной своими соображениями. Например, кто, думаешь, охотится за Кенни?

- Когда Кенни и Муги допрашивали насчет стрельбы, они в голос отвечали, что это личное дело и нечего тут обсуждать. Может быть, они ввязались в плохие дела.

- И?

- И вот. Это то, что я думаю.

Я таращилась на него с минуту, стараясь решить, утаил ли он что-нибудь от меня. Вероятно, это было так, но доказательств не было.

– Ладно, - сказала я, наконец, вздыхая. – У меня есть список его друзей. Я собираюсь пробежаться по ним.

- Где ты добыла список?

- Привилегированная информация.

Морелли выглядел обиженным.

– Ты взломала его квартиру и стянула его маленькую черную книжечку.

- Я не стянула. А скопировала.

- Ничего не хочу об этом слышать. – Он глянул на мою сумку. – Ты ведь не таскаешь недозволенное, не так ли?

- Кто, я?

- Дерьмо, - выдал Морелли. – Я, должно быть, сошел с ума, объединившись с тобой.

- Это была твоя идея!

- Хочешь помочь мне со списком?

- Нет.

Больно это напоминает вручение лотерейного билета, на который выпал «джек-пот», соседу.

Морелли припарковался позади моего джипа.

– Кое-что мне нужно тебе сказать, прежде, чем ты уйдешь.

- Да?

- Я ненавижу башмаки, которые ты носишь.

- Что-нибудь еще?

- Извини за колесо прошлой ночью.

Ну, да, конечно.

* * * * *

К пяти часам я продрогла и промокла, но прошлась по всему списку. Я сделала комбинацию из телефонных звонков и бесед с глазу на глаз, но ничего не выудила. Большинство народу было из Бурга и знало Кенни всю жизнь. Никто с ним не имел контактов после ареста, и меня не было причин полагать, что они врут. Никто не был осведомлен о деловых или личных отношениях между Кенни и Муги. Несколько человек высказали мнение о Кенни, как об изменчивой и ненадежной в делах личности. Эти комментарии были любопытными, но слишком общими, чтобы чему-то помочь. Несколько разговоров изобиловало длинными многозначительности паузами, что заставило меня чувствовать себя неудобно, и теряться в догадках, что осталось недосказанным.


Еще от автора Джанет Иванович
Дай пять

У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.


Жена по найму

Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.


Горячая шестерка

Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.


Роковая восьмерка

Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?


Делай, как я!

Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!


Четверка сравнивает счет

Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.


Рекомендуем почитать
Дела адвоката Монзикова

Впервые роман в полной версии вышел в свет в 2007 г. Пиратски попав в интернет, первое из пяти на сегодняшний день произведений Зямы Портосовича Исламбекова стало по мнению критиков – новым направлением в сатирической литературе 21-ого века.Книга печатается с разрешения автора, любезно предоставившего оригинал-макет рукописи. Все перепечатки без разрешения автора категорически запрещены!Рассчитана на людей с чувством юмора и «советской родословной». Детям в возрасте от 3 до 7 лет – рекомендуется в качестве книжки-раскраски.Использовать книжку следует только по прямому назначению.


Ненавижу женщин

Главный бухгалтер Ольга Андреевна готова заниматься чем угодно: флиртовать с коллегами, раскрывать убийства, ходить на таеквон-до или запивать мартини пивом, только бы не обращать внимание на самое главное: на свою семью и свою жизнь. Иронический детектив о поиске себя, убийцы, о том, как набраться смелости изменить судьбу.


Этюд в багровых штанах

В жизни Стефании Ивановой наступили тяжелые времена. Ее подозревают в убийстве. Убита жена сожителя Стефании — Анна Федорова. Не трудно догадаться, что у Эфы весьма убедительный мотив — ревность и желание как можно скорее устранить соперницу. Ситуацию усложняет и тот факт, что Стефания была последним человеком, видевшим Федорову. За час до убийства женщины посидели в кафе. Оперуполномоченный Федоров, конечно, верит в невиновность своей пассии, но… собирает вещи и уходит на холостяцкую квартиру. Родственники Стефании пытаются утешить ее, кто как может, но у них своих забот полон рот: надо поднимать брачное агентство, да и у близнецов начались проблемы в школе…


Ради подруги

Юмористический детектив со всеми необходимыми атрибутами — убийствами, погонями, шантажом, но построенный не на экзотическом материале, а на материале безумной жизни обычного современного жителя нашей загадочной страны.


Серенада для Грейс

Англичане?! Сырость, туман, ростбифы, скука… Но ведь эту книгу писал француз!Ваш друг Сан-Антонио вынужден посетить неказистый британский островок под видом священника. Как же удержать горячее сердце в груди под рясой? А если рядом сидит хорошенькая мышка?Однако приказ шефа это вам не банановая кожура под ногами. Его не обойдешь. К тому же Сан-А чертовски любопытен. Вот он и шарит по острову из конца в конец. В тумане! Пока не находит то, что ему требуется. Трупик хорошенькой девушки двухнедельного возраста (это, как вы понимаете, относится к трупику) и живую красотку в качестве переводчика.


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тройное удовольствие, или На счет «три» кайф лови

Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Разок за деньги, или Деньги всему начало

Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.