День судьбы - [16]
– Такие, как моя мать, – непроизвольно вырвалось у Вивьен.
Стивен ответил не сразу. Он внимательно, испытующе посмотрел на Вивьен, потом очень медленно ощупал взглядом с ног до головы каждый дюйм ее тела и снова встретился с ее недоуменным взором.
– Мадлен Крестон была крайне соблазнительной женщиной. Но вы, Вивьен, значительно интереснее.
Комплимент, сказанный без намека на чувство, холодным бесстрастным голосом, не доставляет никакого удовольствия, подумала Вивьен. Ну и наплевать.
– Мужчины всегда обращали внимание на мою мать.
Вивьен знала, что мать отослала ее в закрытую школу так рано именно потому, что боялась потерять сексуальную привлекательность. Присутствие в доме взрослой дочери недвусмысленно говорило о возрасте молодящейся женщины.
– Они были по-своему правы, – медленно, словно погрузившись в воспоминания, заговорил Стивен. – Но Мадлен была слишком примитивной для моего тогдашнего вкуса. Она напоминала мне лампы дневного света, которые висели у нас в лаборатории – дешевые, яркие, готовые светить каждому, кому не лень нажать на кнопку. В те годы я любил все изысканное, похожее на выдержанный мягкий коньяк, ласкающий кончик языка.
Когда горящий мрачным огнем взгляд Стивена остановился на обтянутой свитером груди Вивьен, она почувствовала, что легкий, подобный легкому дуновению ветерка, трепет охватившего ее желания превращается в могучий ураган, сметающий все на своем пути.
Она попыталась отвлечь настойчивое внимание Стивена и заговорила о причине своей поездки.
– Отец говорил, что вы угрожали ему.
– Я взял на себя такую смелость. Поэтому вы и приехали. – Стивен бережно, как бы поглаживая, расправил шелковую сорочку. – Вы всегда были преданной и послушной дочерью. И, что самое обидное, профессор Крестон не заслуживает вашей жертвы.
До чего он самодоволен! – возмутилась Вивьен. Ему доставляет удовольствие дергать людей за веревочки, заставлять их крутиться вокруг него и подстраивать свою жизнь под его капризы!
Она гордо вскинула голову и с вызовом посмотрела Стивену в глаза.
– Отец говорил также о несправедливых обвинениях. – Вивьен понимала, что поступает не совсем честно.
– Они справедливы, и он это прекрасно знает, – холодно возразил Стивен. – Мне ничего не стоит это доказать.
Вивьен тоже знала, что Стивен говорит правду.
– Тогда объясните, почему вы так долго молчали.
Голос Вивьен дрожал, но она надеялась, что Стивен посчитает причиной ее заметной нервозности беспокойство за судьбу отца.
– Позвольте мне не убеждать вас в том, что я ждал, когда вы станете зрелой женщиной, – почти надменно произнес Стивен.
Вивьен, как ни странно, была благодарна ему за колючую манеру поведения. Это помогало ей сохранить самообладание. И отвлекало ее от щемящего болезненного сочувствия к тем страданиям, которые ему пришлось перенести в результате злосчастного взрыва.
– Вы очень убедительно объяснили, почему вы не помнили о моем существовании. Поэтому не стоит говорить обратное.
Легкая усмешка Стивена показала Вивьен, что он оценил ее шутку.
– Вы слышали присказку о сладости мести?
– Так вся эта история затеяна только из-за этого? Из-за мести?
– Вы можете придумать более убедительную причину?
Нет, все-таки он очень привлекательный мужчина. Привлекательный, опасный и волнующий. Вивьен всегда тянуло к мужчинам, близким к дикой природе и к опасным, мужественным видам спорта. К физически сильным, с атлетической фигурой, к надежным и уверенным в себе, самодостаточным, способным самостоятельно отремонтировать машину, нарубить дрова и зажарить сырое мясо на костре. К мужчинам, способным драться насмерть, чтобы защитить свою женщину. И удовлетворять все ее сексуальные желания и прихоти всякий раз, когда они у женщины появятся или только слегка наметятся.
Хотя Вивьен знала только мужчин своего круга – вежливых, обладающих изысканными аристократическими манерами, ей казалось, что циничная холодность Стивена не более чем защитная маска, скрывающая чуткую, ранимую душу.
– Я не боюсь вас! – храбро заявила она.
– Это не так. Вы лжете, нарушая правила нашей маленькой игры.
– Не понимаю. – Вивьен откинула назад длинные каштановые волосы, и они небрежно рассыпались по плечам, что вызвало в глазах Стивена еще более агрессивный блеск. – Не понимаю, почему надо мстить таким странным образом, унижая меня.
Вивьен никогда не нравилась роль соблазнительницы. Даже играя страстную музыку, которую злые языки называли «дьявольской», она считала ее скорее бурной, чем сексуально возбуждающей.
– Унижение и месть тут ни при чем. Все намного проще, Вивьен. Случайно я услышал вашу игру и увидел вашу фотографию. Я совершенно неожиданно для себя потерял покой. Но факт остается фактом. Я хочу заниматься с вами сексом, и я намерен удовлетворить свое желание.
– Вы всегда делаете то, что хотите? – с неподдельным любопытством спросила она.
– А вы всегда столь рассудительны?
Стивен поднялся и подошел к Вивьен.
Это опасно, подумала она и отступила немного.
– Почему же. Есть люди, которые считают меня достаточно сговорчивой.
– Неужели? – Он сделал еще один шаг вперед. – Это способно меня разочаровать.
Психологическое напряжение, страсть, интрига входят в роман с момента встречи Джоанны и Редклиффа, женатого на светской красавице.История их любви сложнее и глубже, чем рассказ о традиционном любовном треугольнике, и особенно впечатляет, ибо происходит на фоне драматических событий, в процессе развития которых героиня узнает, что она вовсе не та, кем привыкла себя считать до сих пор.
Очаровательная американка Джоан Лейк одержима давней заветной мечтой стать знаменитым модельером. Никому не известная, но полная уверенности и радужных надежд, девушка едет покорять Париж - мировую столицу моды. Здесь она встречает своего кумира - прославленного кутюрье, к которому относится с восторженным поклонением, ошибочно принимаемым ею за любовь. Внезапно, когда, казалось, наконец-то фортуна улыбнулась ей, все рухнуло. Потрясенная, но не сломленная, Джоанна возвращается в Штаты и с головой уходит в работу.
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.