Дело Зорге - [61]

Шрифт
Интервал

Бранкович не вытерпел.

— Нет, я хочу признаться! Но это не поможет. Пока начальник не прикажет кончать.

— Если мы будем ждать, то не выскочим живыми из этой мышеловки, — раздраженно сказала Вера. 

— Доктор — фанатик, которому наши жизни безразличны так же, как и собственная! Он перестанет работать лишь тогда, когда на нем защелкнут наручники.

— Я в самом деле не понимаю, что ему здесь еще нужно.

Бранкович высоко поднял коробочку с микрофильмом.

— Может быть, мы задержимся, пока не отправим эту штучку?

Он не совсем уверенно обратился к жене:

— Да, Вера, начальник сказал, чтобы ты отвезла пленку в Шанхай.

— Я еще не сошла с ума, Бранко! — зло ответила Вера. — В последний раз меня чуть не схватили. Я ни за что не поеду опять!

Бранкович пожал плечами.

— А если б это было нашим последним делом? Если б после этого Зорге отпустил нас и мы могли бы уехать из Японии?

Вера поставила тарелку и положила на нее полотенце. Вот что я вам скажу. Если мы будем дожидаться приказа  Зорге, то никогда не уедем! Почему вы его так боитесь?

— Боимся? — переспросил Бранкович. — Нет, Вера, мы не боимся. Мы просто хотим быть порядочными людьми до конца. Мы столько пережили вместе с доктором! Правда, он строг. Но он всегда, рискуя собственной жизнью, заботился о нас. Мы не можем поступить по-свински, когда над всеми нами нависла опасность. Бросить его? Нет. Во всяком случае, я так не сделаю!

— Я согласен, Бранко, — присоединился поляк. — Только все же поговорите с ним, и порешительнее…

Бранкович прислушался. Кто-то повернул ключ во входной двери. Все затаили дыхание.

— Это он, — прошептал Козловский, узнавший знакомые шаги Зорге по лестнице.

— Ну вот и хорошо, — быстро сказала Вера мужу. — Поговори с ним, иначе я это сделаю сама!

Когда Зорге вошел в комнату, то сразу почувствовал что-то неладное. Его необыкновенный инстинкт подсказал ему, что разговор здесь шел об отъезде.

— Хорошо, что я застал вас, Вера, — приветливо обратился он к ней. 

— Завтра вам надо будет выехать в Шанхай и отвезти пленку.

Вера Бранкович хотела возразить, но Зорге, казалось, не заметил этого.

— Вы выедете завтра, — повторил он, — на «Нагасаки-мару». Вам все понятно?

Утвердительно кивнув, Вера послушно взяла коробочку со стола и спрятала за вырез блузки.

Зорге спокойно отвернулся от нее и сел за стол.

— Если не ошибаюсь, до моего прихода вы говорили об отъезде? — спросил он. 

— Что ж, я вас понимаю и уже позаботился об этом.

— Это правда, начальник?  Неужели мы действительно уедем? — вырвалось у Козловского.

— Да, как только Вера вернется из Шанхая. Следовательно, в понедельник вы сможете уехать отсюда. А теперь слушайте меня внимательно.

Он вытащил из кармана карту Японии, положил на стол и показал на остров Эносима, расположенный недалеко от Иокогамы.

— Здесь, у деревянного моста, соединяющего остров с побережьем, вы поставите свой катер, Козловский. Все должны быть на борту к десяти часам вечера, включая Иноэ, который доставит девушку-шведку.

— Шведку? — переспросила Вера. — А кто она такая?

— Товарищ Лундквист — наша сотрудница, дорогая Вера. У нее большие заслуги перед нашей группой.  Убедительная просьба: позаботьтесь о ней. После небольшой паузы Зорге продолжал: — Вы, Козловский, слушайте особенно внимательно. Когда все будут на борту, вы поведете катер, не зажигая бортовых огней, на ост — зюд — ост. Через пять миль выключите мотор и зажжете синий фонарь. Ясно?

Все трое посмотрели на Зорге.

— Все понятно, начальник. Когда все будут на борту, — повторил Козловский, — я пойду без огней на ост — зюд — ост, остановлюсь через пять миль и зажгу синий фонарь.

— Правильно. Вам ответят двумя красными огнями. Вы медленно пойдете на них и увидите грузовой пароход «Бильбао» под панамским флагом водоизмещением в две тысячи тонн. Его капитан — товарищ Санчес. Он в курсе всего и знает, что ему полагается делать. Вы подойдете к пароходу. Подниметесь на борт. Его курс — Аляска, точнее — Ном. Затем он пойдет во Владивосток, где я буду ждать вас. Это тоже ясно?

Заговорили все разом.

Козловский хотел знать, почему нужно делать крюк и плыть в Ном, а не прямо во Владивосток. Вера спросила, сколько можно брать багажа, а Бранкович поинтересовался, почему Зорге не отправляется вместе с ними.

Движением руки Зорге призвал их к молчанию.

— Мы выполним свое последнее задание, как только микрофильм будет в Шанхае! Потом каждый из вас свободен и волен делать, что заблагорассудится. Моя власть над вами как начальника закончится, когда вы ступите на палубу «Бильбао». Денег у вас достаточно. Позаботятся о вас и в дальнейшем. С собой можно взять только маленький чемодан. Слышите, Вера? Большие вещи привлекут внимание. Ясно?

Он взглянул на чету Бранковичей. Серб кивнул, соглашаясь,Вера последовала его примеру.

— Вот еще что, Козловский. Вы последним оставите посудину. Предварительно заведете часовой механизм взрывателя. Через полчаса после того, как вы ступите на палубу парохода, наш старый катер должен взлететь на воздух. Это тоже ясно?

— Через полчаса, как мы взойдем на пароход, катер взлетит на воздух, — повторил Козловский. 

— Ясно, начальник. Ну а как же с вами? Мы с вами встретимся на Аляске?


Еще от автора Ханс-Отто Майснер
Кто Вы, доктор Зорге

Книга западногерманского автора посвящена жизни и деятельности выдающегося советского разведчика Рихарда Зорге. Х.-О. Майснер служил в германском посольстве в Японии в одно время с Зорге, хорошо знал его. Со страниц романа встает живой образ советского разведчика, со всеми человеческими достоинствами и недостатками.


Рекомендуем почитать
Жизнь одного химика. Воспоминания. Том 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скобелев: исторический портрет

Эта книга воссоздает образ великого патриота России, выдающегося полководца, политика и общественного деятеля Михаила Дмитриевича Скобелева. На основе многолетнего изучения документов, исторической литературы автор выстраивает свою оригинальную концепцию личности легендарного «белого генерала».Научно достоверная по информации и в то же время лишенная «ученой» сухости изложения, книга В.Масальского станет прекрасным подарком всем, кто хочет знать историю своего Отечества.


Подводники атакуют

В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.


Жизнь-поиск

Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».


Интервью с Уильямом Берроузом

Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.


Syd Barrett. Bведение в Барреттологию.

Книга посвящена Сиду Барретту, отцу-основателю легендарной группы Pink Floyd.