— Мы поговорим об этом после. Кстати, оказывать финансовую помощь можно и из Сан-Франциско.
— Нет, — уныло произнес Бенедикт. — Я останусь.
— Да, конечно, вы останетесь, — рассердился Мейсон. — А потом полиция сцапает вас и будет трясти, но это не самое страшное. С вашей помощью они будут давить на Норду. В мои обязанности не входит расследовать убийство. Мой долг — защищать клиента. Но сейчас вы — наиболее подходящий кандидат в убийцы, вы просто лезете в глаза.
Бенедикт подумал немного, потом его лицо просветлело:
— Так это же здорово, мистер Мейсон! Если Норду обвинят в убийстве, надо будет подсунуть им меня. Вот тут я и пригожусь… Кстати, а к Норде пускают кого-нибудь? С ней можно поговорить?
— Пока нет. Свидание разрешат, если будет предъявлено обвинение.
— Но вы-то можете ее увидеть, ведь вы ее адвокат?
— Конечно.
— Скажите ей, что я здесь, — попросил Бенедикт. — Скажите ей, пусть не беспокоится о деньгах.
— Вы останетесь здесь с вашим револьвером. И мне уже не будет никакой необходимости рассказывать ей о вас — она сможет все прочесть в газетах. Там будет красоваться ваша фотография под большими заголовками, гласящими, что старый враг Мервина Селкирка, которому он в свое время сломал челюсть, задержан с револьвером — вполне возможным орудием убийства.
— Звучит сенсационно, — заявил Бенедикт.
— А вы чего ожидали?
— Если полиция проявит такую же оперативность, как в тот раз, когда они искали кастет, который был на руке у приятеля Мервина Селкирка, то они не скоро меня найдут.
— Не путайте расследование драки из-за женщины с расследованием убийства, — поправил его Мейсон. — Вы что, не видите никакой разницы? А теперь ответьте мне на один вопрос. Нет ли у вас, скажем, по какой-то еще причине другого оружия, скажем, пистолета двадцать второго калибра?
— Есть, но я им редко пользуюсь, только когда езжу на рыбную ловлю, для защиты от змей, чтобы стрелять куропаток.
— А где он сейчас?
— В моей квартире в Сан-Франциско.
— Вы в этом уверены?
Бенедикт заколебался.
— Ну? — нетерпеливо спросил Мейсон.
— Нет, — тихо ответил Бенедикт. — Я не мог бы поклясться в этом. Я его искал вчера вечером, хотел захватить с собой… и не нашел. Мне казалось, что я положил его… черт, я ведь особенно и не искал. Я просто посмотрел в шкафу, где они обычно лежат. Тридцать восьмой был на месте, а двадцать второго не было.
Выражение лица Мейсона насторожило Бенедикта.
— Мне кажется, вы уделяете слишком много внимания этому, в общем, пустяковому событию, мистер Мейсон. Он где-то у меня дома. Я ведь холостяк и особенно не слежу за порядком в квартире. Конечно, вещи иногда пропадают… Кстати, я припоминаю, что в прошлый раз брал его с собой на рыбалку и вполне мог завернуть вместе со спальным мешком.
Мейсон изучал сидящего перед ним человека.
— Мне бы хотелось узнать, в чем именно обвиняют Норду, — спросил Бенедикт. — Не понимаю, почему обвиняют именно ее. Нелепо же считать…
Его прервал стук в дверь, Бенедикт машинально оглянулся.
Стук повторился.
Мейсон вышел из-за стола, подошел к дверям и спросил:
— Кто там?
— Лейтенант Трэгг, — послышалось из-за двери. — Открывайте, Мейсон. Мы разыскиваем Натана Бенедикта. Он должен быть у вас.
Мейсон открыл дверь:
— Добрый день, Трэгг. Познакомьтесь с мистером Бенедиктом.
— Здравствуйте, Бенедикт. Как вы сюда попали?
— Куда, в контору?
— Нет, я имею в виду Лос-Анджелес.
— Вечером прилетел на самолете.
— Во сколько?
— Самолет приземлился в половине одиннадцатого.
— Где?
— В международном аэропорту.
— Куда вы поехали из аэропорта?
— Я взял такси и поехал к дому Дженнингсов. Мне хотелось увидеть Норду Эллисон. Но, по всей видимости, она уже легла. Я подождал немного, а потом поехал в мотель.
— Как называется мотель? — спросил Трэгг.
— Мотель «Рестуэлл».
— Так, дальше?
— Утром я пытался дозвониться до Норды Эллисон.
Я даже оставил им свой телефон.
Трэгг внимательно рассматривал его.
Мейсон решил вмешаться.
— К вашему сведению, лейтенант, я не являюсь адвокатом мистера Бенедикта. Вся информация, которую я получил от него, была предоставлена добровольно, без условия сохранения тайны. Он сказал, что приехал сюда, чтобы защитить Норду Эллисон от Мервина Селкирка. Он знал, что, будучи физически слабее Селкирка, не сможет противостоять ему, и потому взял с собой небольшой револьвер системы «Кольт». Разрешение на ношение оружия у него имеется, я его видел. Оно, похоже, в полном порядке.
— Много вы в этом понимаете, — проворчал Трэгг. — Где револьвер?
Бенедикт сунул руку в кобуру.
— Вынимайте его помедленнее, — предупредил лейтенант Трэгг, отступая назад. — Положите на стол рукояткой ко мне.
Бенедикт положил револьвер на стол.
Лейтенант Трэгг взял револьвер, откинул барабан, посмотрел, затем понюхал дуло и положил оружие в карман.
— Ну что ж, Бенедикт, — сказал он. — Теперь мы с вами побеседуем, а так как мистер Мейсон не ваш адвокат и сейчас очень занят, то мы распрощаемся и предоставим возможность мистеру Мейсону спокойно заниматься своими делами.
— Но я не обязан сопровождать вас, — сказал, вставая, Бенедикт.
Губы лейтенанта Трэгга вытянулись в одну тонкую прямую линию.