Мейсон попрощался с супругами Гейлс:
— Спасибо вам. Не обращайте внимания на манеру лейтенанта Трэгга вести разговор. Он как та собака: много лает, но не кусается.
— Вы в своем репертуаре, — кисло отреагировал Трэгг.
Мейсон направился к двери.
— Ребята, я отвезу вас в контору, — сказал Дрейк, распахивая перед ними дверцу машины.
— Нет, спасибо. Еще рано сдаваться, — отказался Мейсон. — Отвези нас к ближайшей стоянке такси, а сам поезжай в этот клуб — «Сан-Себастьян» — и попытайся откопать там что-нибудь. Хорошо бы отыскать сынишку Селкирка. Хотелось бы поговорить с ним. Позвони еще своим ребятам и дай им задание узнать об этой приходящей няне все, что возможно.
— Опять я должен искать иголку в стоге сена? — заворчал Дрейк.
— Да нет же, Пол, — возразил Мейсон. — Это не так уж сложно. Надо просто поджечь стог и развеять пепел по ветру. И иголка сразу же найдется. Если, конечно, она была там. А теперь за дело.
Поднимаясь вслед за Деллой по лестнице, Мейсон пробормотал:
— Ну и денек выдался сегодня!
Делла рассмеялась:
— Да ведь вы наслаждаетесь этим! Вы же ненавидите ежедневную рутину, и как только появляется мало-мальски веская причина бросить эту диктовку и удрать из офиса, вы радуетесь, как семилетний мальчишка, узнавший, что его школа неожиданно сгорела.
Вместо ответа Мейсон одарил ее радостной улыбкой. Но она тотчас исчезла, как только лифтер произнес:
— По-моему, вас кто-то дожидается в приемной, мистер Мейсон. — Он захлопнул дверь, и лифт тронулся.
Недовольно нахмурив брови, Мейсон вопросительно посмотрел на лифтера.
— Он поднялся к вам с полчаса назад. Я говорил ему, что вас нет и вы никогда не работаете по субботам и что единственная контора, которая здесь работает круглосуточно, — это Детективное агентство Дрейка.
— А он что?
— А он посмотрел мне прямо в глаза и сказал, что ему и нужно агентство Дрейка, а про вас он, дескать, спрашивал наудачу — вдруг вы сегодня здесь. По-моему, он врал.
— Ладно, — сказал Мейсон. — Мы постараемся побыстрее от него избавиться.
— Как можно быстрее и навсегда, — добавила Делла.
Лифт остановился. Мейсон и Делла пошли в контору.
Мужчина, стоявший перед дверями Детективного агентства Дрейка, спросил:
— Простите, вы не мистер Мейсон?
По субботам Мейсон не отличался учтивостью:
— Да, я Мейсон. А сегодня, кстати, суббота. Моя секретарша вышла на работу в виде исключения, чтобы помочь мне справиться с кое-какими срочными делами. Но принимать новых клиентов мы сегодня не можем.
Мужчине, похоже, с трудом давалась связная речь.
— Это очень срочно, мистер Мейсон. Речь идет о Норде Эллисон. Это очень важно.
Упоминание о Норде Эллисон решило дело.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Входите и рассказывайте, только покороче.
Они прошли по гулкому коридору и остановились перед дверью приемной Мейсона. Перри отпер дверь, пропустил вперед Деллу и странного посетителя, захлопнул дверь и, удобно устроившись в кресле, сказал:
— Я вас слушаю.
— Я Натан Бенедикт, — начал мужчина. — Мисс Норда Эллисон — моя хорошая знакомая. Я в курсе ее отношений с Мервином Селкирком, кстати, Селкирк как-то сломал мне челюсть.
— Понятно, — буркнул Мейсон. — А что вы хотите от нас?
Бенедикт попытался что-то сказать, но не мог справиться с волнением. Наконец ему удалось взять себя в руки:
— Вы должны извинить меня, мистер Мейсон. Но сломанная челюсть еще дает себя знать, причем у меня больше хлопот с мышцами, чем с костями.
Мейсон кивнул.
— Я пришел, чтобы просить вас взять на себя защиту Норды Эллисон. Она из головы у меня не выходит. Селкирк был опасным человеком, по-настоящему опасным.
Я-то это знаю по собственному опыту.
Мейсон внимательно слушал своего посетителя, а Делла Стрит делала быстрые пометки в блокноте.
— Селкирк намеренно ударил меня, — продолжал рассказывать Бенедикт. Он подставил мне ножку, когда я проходил мимо, затем вскочил и с криком: «Ты кого толкаешь?» — размахнулся и ударил меня кулаком, на котором уже был кастет. Это был страшный удар, и когда я упал, он незаметно передал кастет кому-то из приятелей.
— А вы знаете его приятелей? — спросил Мейсон.
— Один из них остался, и полиция занесла его имя в протокол. А вот другой незаметно скрылся. По-моему, именно он и забрал кастет у Мервина Селкирка.
— А вы знаете, кто он?
Бенедикт покачал головой.
— Ну, хорошо. Значит, нам надо узнать, кто был этот человек. Он может многое рассказать. Делла!
Делла Стрит оторвалась от своих записей.
— Как только мистер Бенедикт уйдет, — начал распоряжаться Мейсон, свяжись с Полом Дрейком. Скажи, что нам нужна полная картина того происшествия в баре, когда пострадал мистер Бенедикт. Нам нужно знать, кто был тогда с Мервином Селкирком, чтобы поговорить с ними до того, как их найдет полиция. Особое внимание следует уделить кастету.
— Продолжайте, мистер Бенедикт. Что было дальше?
— Да это, в общем, почти все, — сказал Бенедикт. — Я знал, что Норда Эллисон собирается в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с Лоррейн Дженнингс, бывшей женой Мервина Селкирка. Мне кажется, они хотели каким-то образом использовать Норду для пересмотра дела об опеке над Робертом. Если это случится, я думаю, она окажется в опасности.