Мейсон взглянул на нее внимательно:
– Кто будет мне платить за адвокатские услуги, оказанные вашей сестре?
– Я.
– Если я буду ее адвокатом, я буду представлять только ее интересы.
– Разумеется.
– Ее интересы будут на первом месте, – повторил он внушительно.
– Именно этого я и хочу.
– Если вы окажетесь на моем пути, я буду считать вас враждебной стороной. Я расправлюсь с вами так же безжалостно, как если бы никогда с вами не встречался.
– Так вы и должны поступить.
– Вы когда-нибудь слышали о парафиновом тесте? – резко спросил Мейсон.
– «Парафиновом тесте»? Что это такое?
– Он определяет, не пользовался ли человек недавно огнестрельным оружием.
– А при чем тут парафин?
– В момент выстрела из пистолета вылетают невидимые частички пороха и въедаются в кожу на руке. Это микроскопические частицы, их не видно невооруженным глазом, но они всегда остаются после выстрела и оказываются на руке. Научная лаборатория криминалистики разработала новый метод, позволяющий выявить человека, который стрелял из пистолета. На поверхность руки подозреваемого наносят расплавленный парафин, уплотняют его тонким слоем хлопка и сверху покрывают воском. Как только парафин начинает застывать, все это снимают. Маленькие частицы пороха прилипают к парафину и вместе с ним удаляются с кожи. Потом на парафин накладывают химический реагент. Он реагирует с нитратами, содержащимися в порохе, и в результате химической реакции частицы становятся видимыми невооруженным глазом.
– Понятно, – произнесла она слегка дрогнувшим голосом.
Мейсон продолжил:
– Если Карлотта не стреляла из этого револьвера, то для нее будет гораздо лучше немедленно отправиться в полицию и рассказать им, что случилось. Полиция подвергнет ее парафиновому тесту, пока это еще возможно, и установит, что она не пользовалась оружием. Это снимет с нее все подозрения.
– Но… но… если она стреляла?
– В этом случае, – ответил Мейсон, – учитывая отсутствие в барабане одного патрона… если полиция докажет, что револьвер был у нее, а парафиновый тест установит, что она недавно из него стреляла, и если специалисты по баллистике выяснят, что пуля, убившая Харви Линка, была выпущена из этого оружия, тогда вашу сестру, по всей вероятности, ждет газовая камера в тюрьме Сан-Квентин. Кроме того, – сухо заключил Мейсон, – тот факт, что Харви Джей Линк был застрелен в спину, делает маловероятной версию о самообороне.
Милдред Фолкнер медленно подошла к револьверу, лежавшему на столике рядом с креслом Мейсона.
– Наверное, мне не следовало оставлять на нем свои отпечатки.
– Согласен, – сказал Мейсон.
– А мы не можем их стереть?
– Я – нет.
Она схватила револьвер, прижала его к себе и, вытащив носовой платок, стала изо всей силы тереть металл.
Мейсон спокойно сидел на месте, потягивая виски с содовой, и наблюдал за ее яростными движениями.
– Поосторожней с оружием, – предупредил он. – Вы едва не задели спусковой крючок.
На улице послышался вой сирены, который становился все громче, а потом начал стихать и превратился в слабое урчание, когда машина остановилась у тротуара.
Мейсон сказал:
– Или я очень ошибаюсь, или это лейтенант Артур Трэгг из отдела по расследованию убийств, и когда он обнаружит, что на револьвере нет ни одного отпечатка пальцев, то… Осторожней!
Мейсон вскочил с кресла, бросился вперед и схватил ее за руку, но было уже поздно.
Прогремел выстрел. Пуля пробила зеркальное окно, и на пол со звоном посыпались куски стекла.
На мгновение наступила тишина, а потом на крыльце с остервенением зазвонил колокольчик. В дверь стучали кулаками. Лейтенант Трэгг крикнул:
– Это полиция! Открывайте, или я выломаю дверь!
– Вот и расплата, – спокойно заметил Мейсон.
Он вернулся в кресло, поудобнее устроился на подушках, взял свой бокал и закурил новую сигарету.
– Теперь ваш ход.
Милдред Фолкнер стояла, уставившись на револьвер.
– Господи помилуй! Я никак не ожидала, что он выстрелит. Платок зацепился за курок и отвел его назад. Мой палец как раз был на спусковом крючке и…
– Лучше впустите лейтенанта Трэгга, – перебил ее Мейсон. – Думаю, в эту минуту он собирается высадить вам окно.
Она нагнулась, положила револьвер на пол и затолкала его под кушетку, стоящую в углу комнаты. Мейсон укоризненно покачал головой:
– Плохо, очень плохо! Лейтенанту Трэггу это не понравится.
Она быстро вышла из комнаты в прихожую, сбежала по ступенькам и открыла входную дверь.
– В чем дело? – спросила она.
– Кто здесь только что стрелял? – спросил лейтенант Трэгг, врываясь в дом. – И чья это машина – Перри Мейсона? Он здесь?
– Да, здесь.
– Я спрашиваю, кто стрелял?
– А… но… разве кто-нибудь стрелял?
– Вы не слышали выстрела?
– Нет. Кажется, не слышала. Мне показалось, что раздался выхлоп машины.
Лейтенант Трэгг издал звук, представлявший собой нечто среднее между рычанием и фырканьем, и вошел в гостиную.
– А, Мейсон, – выдавил он. – Вы уже здесь.
– Продолжаю путешествовать, – промолвил Мейсон. – Как вы, несомненно, уже знаете, это мисс Фолкнер. Мисс Фолкнер, это лейтенант Трэгг. Знаете ли, мисс Фолкнер прекрасно разбирается в шотландском виски, и если это вас интересует, то я не представляю ее интересов в суде.