Дело о голубой крови - [3]
·Джей, ты нахал. Минуту назад я тебе сказала, что не верю ни в какое «дело». А ты, вместо того чтобы извиниться, опять за свое. Я не буду тебе помогать! И у тебя нет никаких аргументов, чтобы переубедить меня.
·Даже тот, что ты называла меня «лучшим любовником в своей жизни»?
·Во-первых, это было давно и неправда. А во-вторых, это женский прием – ссылаться на постель. На мужчин он действует. А на женщин – нет. У нас нет чувства вины за каждый случайный секс.
·Женщина! Ты называешь год нашей почти семейной идиллии «случайностью»?!
·Боже мой, Джей, давай поменяемся телами. Мы явно играем сегодня роли друг друга.
·ОК, Инес. Значит, ты не будешь мне помогать?
·Джей, ну ты и зануда. Боже, я не знала, что ты такой! Не зря тебя отправили в отставку, ты просто старпёр! Я не говорила, что не буду помогать. Я говорила, что нет никакого «дела».
·Так да или нет?
·Да. Я помогу тебе. Но при двух условиях.
·Обычно в сказках загадывают три желания.
·Я оставлю последнее про запас.
·Ну, что это за условия?
·Первое. Я не буду тебе помогать, если это противозаконно.
·Ты что, Инес?! Я же полицейский!
·Ой! Как будто это не тебя чуть не каждый квартал таскали на дисциплинарную комиссию из-за очередного нарушения протокола?!
·Инес! Ну ты же знаешь…
·Ладно, ты меня понял. А второе условие – ты мне расскажешь, почему на второй день после увольнения тебя интересует «Дело о голубой крови»? Причем без твоих коронных увиливаний. Или рассказываешь, или считай, что этого разговора не было.
·Инес, я весь твой, ты-то меня знаешь. Но вот скажи, почему ты пришла сюда сегодня, когда на тебе висит еще три дела. Да при этом не посылаешь подальше старпёра с дурацкими идеями? Что тебе за корысть помогать мне?
·Слушай, Джей, брось свои следовательские штучки. Ты один из немногих, с кем я поддерживаю связь. И эта связь не оборвалась даже после наших отношений. Поверь, таких наберется очень и очень мало. Я бы сказал, что ты единственный, с кем я и спала, и дружила, но боюсь, что ты зазнаешься.
·Нет, я сейчас расплачусь. Ты же только что говорила, что апеллирование к общему сексуальному опыту не проходит.
·Джей, ты не услышал. На женщин это не действует. А на мужиков – почти всегда. Вот ты же сейчас дрогнул?
·Да, но по другому поводу. У меня нет друзей. Особенно тех, с кем я раньше спал. Не то что бы это место вакантно, но я не очень верю в дружбу. А верю во взаимное получение выгоды. Есть выгода – есть интерес. Нет выгоды – разбежались. И наш с тобой разрыв тому отличное доказательство. Так что давай, выкладывай, что у тебя ко мне?
·Я и не думала, что ты купишься. Так, решила проверить. Я отлично выучила твою «теорию выгод». Кстати, по-моему, она работает. Но речь сейчас не об этом. Ты слишком хороший следователь. У тебя нет ни одного нераскрытого дела. Я следила за тобой и до нашей совместной истории, и после. И была в курсе всех твоих дел. В том числе в курсе того, что ты интересуешься «Голубой кровью». И пока ты ходил на работу, меня все устраивало. Потому что я могла приглядывать за тобой. Но когда ты уволился, мне стало не по себе.
·Почему же это?
·Потому что теперь я не знаю, что ты копаешь и до чего можешь докопаться.
·А чего тебя вдруг волнуют мои пенсионерские дела. Ты же не преступник, а уважаемый специалист, к тому же работающий в полицейском управлении.
·Потому что в один прекрасный день, копаясь в «Деле о голубой крови», ты можешь выйти и на меня.
·Каким это образом? Ты что, в чем-то замешана?
·Да, Джей. Я сфабриковала результаты экспертиз по всем четырем делам…
3
·Привет, Рид… Эй, консервная банка, я к тебе обращаюсь
·Джей, не мешай, я думаю
·О чем может «думать» Пентиум? Как сложить единичку и нолик?
·Если ты хотел меня обидеть, то мог бы обозвать «двести восемьдесят шестым». Но ты ж компьютерно неграмотный коп, что с тебя взять.
·ОК, один – ноль в твою пользу. Так о чем ты думаешь?
·Я пытаюсь понять, почему на второй день твоего достаточно внезапного увольнения в твоей жизни опять появилась Инес?
·Слушай, это же я ее позвал выпить, а не она меня.
·Я до сих пор удивляюсь, Джей, как ты умудрялся считаться приличным детективом? «Она меня позвала». Кто кому позвонил? Через год после последнего разговора.
·Ну, она мне. Так был же повод — посочувствовать моему увольнению.
·Ну да, и в ходе разговора ты не заметил, как позвал ее в паб.
·Дай-ка я вспомню. Точно! Все ловко повернулось к тому, что нам не мешало бы поговорить.
·Джей, а ты случайно не полез к ней со своей навязчивой идеей по поводу «Голубой крови». Она же криминалист, может тебе помочь чем-нибудь
·Нет, Рид. Мы это не обсуждали.
·По тембру голоса я могу определить, что ты врешь. Ну да ладно, ты диктофон не выключал, надеюсь? У меня есть черновая копия вашего разговора, которую я получал онлайн, но ты знаешь, что диктофон всегда чище берет. Слей мне ваш разговор. Я его проанализирую.
·Да нечего там анализировать. Я не буду сливать тебе эту запись
·Джей, не дури. То, что ты договорился с ней переспать или даже переспал, меня совершенно не волнует. Но то, что эта встреча была неспроста, меня волнует. И очень даже.
·Не спал я с ней и не договаривался. Стыдно, но ты прав — я не сдержался и приставал к ней со своими «Голубыми кровями».
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.