Дело о голубой крови - [19]

Шрифт
Интервал

·Понятно.

·Слушай, а ты сказал, что нашел данные в записной книжке. Ты что, умеешь читать бумажные документы?

·Во-первых, я имел в виду записные книжки телефонов. Во-вторых, да, я могу сканировать документы, распознавать данные и анализировать их.

·Вот это да! Как же я раньше не подумал. А что, если я тебя попрошу взять все архивы четырех пропавших придурков и попробовать найти какие-то связи между ними по их документам?

·Ты о ком, Джей? О пропавших из «Голубой крови»?

·Да, о них!

·Хорошо, не вопрос. А что делать с Флемингом?

·Я пока не знаю. Возможно, это тот самый луч света, который прольет свет на вопрос, откуда у Майка взялись деньги на счету в швейцарском банке. Пока просто-таки напрашивается вывод, что Майк помогал исчезнуть мальчикам с голубой кровью. И за это ему платили. И в этом как-то замешан Макс Флеминг. Может быть, он осуществлял операции по исчезновению. А может быть, через него платили Майку.

·Джей, мне кажется, последнее маловероятно. Зачем включать в простую операцию по переводу денег за услугу самого известного бандита в городе?

·Чтобы получить ниточку, за которую можно будет при необходимости подергать.

·Вариант, но хлипкий. Кстати, первая твоя гипотеза тоже не выдерживает критики. Звонок был один, причем задолго до первого исчезновения.

·Ладно. Сдаюсь. Твои картинки ничего мне не дали. Только еще больше запутали. Давай сделаем так. Пошли информацию о том, что ты накопал нашему другу журналисту. Ну, письмом по электронной почте.

·Да, Джей, я знаю, что это такое.

·Кстати, он тебе прислал те карты, о которых упоминал в разговоре?

·Да, я их уже анализирую.

·Есть что-то интересное?

·Пока не знаю. Тычусь, как слепой котенок. Не могу подобрать никакой закономерности в точках. Ну, жили они там да сям, ну и что? Как нам это поможет?

·Не знаю, Рид, не знаю. Нам надо генерировать разные идеи насчет того, что может быть общего у этих четырех «голубокровых». Вдруг найдем что-то. Распечатай мне эту карту. Может, я что-то увижу.

·Не вопрос. Уже на принтере. Кстати, я думаю, что скоро у тебя появится больше теорий по поводу происходящий событий.

·Тебе опять пришло какое-то письмо?

·Нет, тебе кто-то звонит с мобильного Инес.


18

·Инес, я в первый раз в жизни, не знаю, что сказать. Может быть, я еще когда-то попадал в такую же ситуацию, но это было так давно, что я и не помню.

·Джей, я так виновата перед тобой…

·Что за детский лепет? Ты мне ничего не должна, кроме объяснения, что все это значит. Какая вина?

·Ну, ты же мне доверился. Я должна была тебе рассказать все, что знаю.

·Держи карман шире, Инес. Я верил только одному живому существу в мире. Своей собаке. И то, когда мне было 10 лет. Но ты можешь рассчитывать на то, что я поверю всему, что ты мне скажешь в ближайшие 15 минут. Итак, что это было?

·Ты мне не поверишь, хотя я не вру.

·Слушай, скажи мне что-нибудь, чему я мог бы не поверить! Ты включила самую плохую бабскую версию себя самой. Ну-ка, соберись!

·Хорошо. Я, по-моему, уже тебе говорила, что фабриковала дела по всем экспертизам дела о «Голубой крови»?

·Да, и я тебе не поверил. Хотя Рид и склонен был…

·Рид? Какой Рид?

·Неважно, давай не отвлекаться.

·Как скажешь. Итак, я подтасовывала результаты. Я приезжала всегда самой первой и убирала все возможные улики с места преступления.

·А что, это все-таки были места преступления?

·Нет, Джей, это шаблонная фраза. Я просто хотела сказать, что моя задача была проверить, чтобы в доме пропавшего ничего не могло навести на след.

·Какой след?

·Куда он пропал.

·Инес, давай начнем с начала, и ты не будешь пропускать целые главы.

·Хорошо. Итак. Где-то за полгода до первого дела о пропавшем сыне богатеев ко мне обратился Майк…

·Майк?! Ты хочешь сказать, что в этом замешан Майк?!

·Джей, ты же попросил по порядку, а сам сбиваешь меня.

·Да, извини.

·Так вот. Майк попросил о встрече. Я была очень удивлена. Конечно, я знала, что вы когда-то дружили, а он знал, что я твоя бывшая. И, в общем-то, так получается, что мы шапочно знакомы. Но я все равно удивилась.

·Я не хочу подгонять, Инес, но, видимо, удивление было очень большое, раз ты так долго его описываешь.

·Хорошо, хорошо, Джей. Буду стараться покороче. Мы встретились. Он сказал, что назначает меня в специальную группу, которая будет работать по резонансным делам. И что у него на мой счет есть определенные виды. В тот раз этим и закончилось. Потом под разными рабочими предлогами он инициировал еще две встречи. На второй – мы были в баре и немного выпили – он начал со мной беседу по душам. В процессе он как-то вырулил на тему вседозволенности для определенных слоев людей. Особенно для богатых и их деток. Его как-то слишком волновало, что богачи могут откупиться от жертвы или даже попытаться развалить дело в суде, выйдя сухими из воды. Мне его пространные рассуждения порядком надоели, и я прямо спросила, что ему от меня надо.

·Да, что есть, то есть – у тебя мужской склад ума. Или, вернее, хитрость ума.

·Не умничай, если хочешь услышать всю историю. Так вот. Он запнулся и задумался надолго, минут на пять. Я как-то запомнила эту паузу, наверное, потому, что успела доцедить свой стакан виски. Потом посмотрел на меня и сказал, что коль скоро закон не в состоянии защищать общество, мы можем заработать на помощи попавшим в беду.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Один коп, одна рука, один сын

Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…


Знаменитые киллеры, знаменитые жертвы

…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.