Дело драматической актрисы - [6]
— Возможно, возможно… — Холмс отодвинул тарелку и задумчиво закурил, откинувшись на стуле.
— Ума не приложу, Холмс, куда могла подеваться несчастная девушка! Если ее действительно убил этот Тейлор, то где сейчас ее тело?
— Да, все это странно… Вообще, театр — такое место, в котором происходят чрезвычайно загадочные истории. Я сегодня с самого раннего утра раздумываю над этим. Может быть, эти непрерывные перевоплощения делают с людьми свое черное дело, и они начинают терять свои истинные лица… Посмотрите только, чего стоит этот причудливый список! — он вытащил из стопки на столе программу, врученную ему накануне театральным режиссером, и развернул ее на коленях. — Представьте только, что если в понедельник и среду вы грозный мавр, во вторник и четверг — Фигаро, а в пятницу — принц Датский — одно это к субботе может поставить под сомнение ваше психическое состояние!.. О, Бог мой!
— В чем дело, Холмс?
Он внезапно рассмеялся и перекинул листок мне.
— Я ничего не вижу, Холмс! — сказал я, разглядывая план театрального сезона и списки занятых актеров. — Что вы хотите сказать?
— Мы с вами стали участниками удивительной истории, Уотсон, — воскликнул он, вскакивая и скидывая халат по пути к своей спальне. — Немедленно собирайтесь, если не хотите пропустить развязку! Белокурый херувим незаслуженно обижен, но он будет вознагражден! Скорее, Уотсон, скорее!
За ним захлопнулась дверь, но я слышал, как он продолжает хохотать.
Холмс рассчитал правильно: когда мы оказались в «Лицеуме», там, несмотря на сравнительно ранний час, все работники были в сборе, потому что инспектор Джонс приказал каждому быть на своем месте во время утреннего обыска. Сам Джонс прохаживался по нижнему холлу и раздавал указания констеблям. Увидев нас, он расплылся в улыбке и первым пожал нам руки.
— Доброе утро, джентльмены! Я вижу, вы решили помочь нам найти последние улики против мистера Тейлора. Что ж, можете присутствовать, но лишь в качестве наблюдателей — это дело не для вас, мистер Холмс, тут все предельно ясно.
— Кроме того, где находится тело Джессики Уордер, не так ли, инспектор?
— Да, но мы непременно найдем его в скором времени! Может быть, уже сегодня и прямо в этом театре.
— Желаю вам удачи, инспектор, но могу я просить вас об одолжении?
— Смотря чего вы хотите.
— Немногого. Дайте мне лишь пару минут до того, как вы начнете свои дела.
Добродушие Джонса простиралось сегодня неимоверно далеко:
— Конечно, мистер Холмс! — сказал он. — Пара минут нам не помеха.
— Вы можете пойти со мной, Джонс.
— Если это доставит вам удовольствие!
Холмс попросил швейцара разыскать мистера Дэвиса и мистера Карроуна. Когда они присоединились к нам, вся процессия во главе с Холмсом двинулась наверх. На этот раз мы направились прямиком в коридор, где располагались гримерные актеров театра. Холмс спросил, какая комната принадлежит Бену Тейлору, и мистер Дэвис указал на нужную дверь. Мы остановились, и Холмс громко постучал.
— Кого вы ожидаете там найти, мистер Холмс? — спросил инспектор насмешливо. — Мистер Тейлор арестован и находится в участке.
— …а его напарник, с которым они делят эту комнату, давно болеет и пока не работает, — добавил мистер Дэвис.
Холмс не обратил внимания на обращенный к нему слова и снова настойчиво постучал.
— Откройте! — громко сказал он. — Мисс Уордер, откройте, прошу вас! Если вы не сделаете этого, Бен Тейлор так и останется под арестом.
Через пару секунд щелкнул замок и дверь отворилась. Карроун, Дэвис, инспектор и я не смогли сдержать возгласов удивления, а Холмс шагнул в комнату. Джессика Уордер отступила перед ним и посмотрела на нас.
Это была красивая темноволосая женщина с яркими карими глазами и прелестной кожей персикового цвета. Гибкость ее фигуры, мягкость жестов и особая одухотворенность в лице говорили о том, что перед нами незаурядная актриса.
— Что с Беном? — спросила она. — Вы не можете его арестовать — это не имеет смысла!
— Да, теперь я это вижу, — мрачно согласился инспектор.
— Кто эти люди, мистер Карроун? Что им здесь нужно?
Холмс предпочел сам дать объяснения.
— Меня зовут Шерлок Холмс, — сказал он, — а это мистер Уотсон и мистер Этенли Джонс из Скотланд-Ярда. Полагаю, мистера Дэвиса вам представлять не нужно. Мы пришли, чтобы помочь вам, мисс, покончить, наконец, с этой историей. Уверен, вы не совсем представляли себе, как это сделать.
Мисс Уордер испытующе взглянула на Холмса, потом на всех остальных и устало вздохнула.
— Вы правы, сэр, я действительно не знала, что мне теперь делать, — сказала она, — тем более сегодня, когда Бен не пришел в условленное время. Все задумывалось несколько иначе…
— Но что все это значит, мисс Уордер? — воскликнул Карроун. — Что произошло на самом деле, если вы живы?
— Я полагаю, мисс Уордер несколько взволнована нашим внезапным вторжением, — сказал Холмс, — и поэтому я предлагаю вам выслушать мои объяснения, а мисс Уордер поправит и дополнит меня. Вы согласны, мисс? Хорошо.
Он предложил мисс Уордер присесть, а сам обратился к нам как к большой зрительской аудитории:
«…Стараниями моего друга Уотсона мир знает меня как «мыслящую машину», как человека с холодным сердцем и трезвым рассудком. Однако судьбе было угодно преподать мне урок, и в моей жизни произошли события, которые навсегда изменили мое отношение к человеческим чувствам. С тех пор моя ироничность по отношению к любви является скорее следствием горьких воспоминаний и, быть может, насмешкой над самим собой…».
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Благодаря найденным дневникам доктора Уотсона мы можем узнать новые подробности жизни прославленного детектива.
Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.
В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…
Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.