Дело чести - [27]
— Нет, я сегодня целый день не вставал с постели, — оправдывался Стоун.
— Ах, ты нежился в постели! — прорычал Лагана. — Слушай, я бы тоже не отказался от такой жизни! Хватит валяться, говорю тебе — займись делом! — на другом конце провода раздался сухой щелчок.
Макс Стоун положил трубку и позвал Алекса.
— Кто сегодня звонил?
— Судья Роллинг. Передал, что отвел Дебби к врачу, но утром она исчезла. Никто не знает, куда.
Покрасневшие с перепою глаза Стоуна бессмысленно уставились на Алекса.
— Значит ты не знаешь, куда она делась?
— Понятия не имею, — пожал плечами Алекс.
Кулак Стоуна с грохотом врезался в стол.
— Черт побери!
Немного подумав, он спросил:
— Ларри звонил?
— Нет.
— Кто-нибудь ещё?
— Нет.
Стоун некоторое время посидел, раздумывая, потом позвонил одному из своих телохранителей, которого звали Арт Кинг, и велел не позже чем через час прибыть к нему, захватив двух помощников. Сам пошел в ванную, принял душ, побрился и оделся — но свинцовая тяжесть в костях и шум в голове не прошли.
Не прошло и часа, как явился Арт Кинг с двумя громилами. По сравнению с ними здоровяк Кинг казался коротышкой.
Стоун коротко дал им указания.
— Поймать Ларри Смита. И поскорее. Думаю, вы знаете, что он натворил?
Кинг кивнул.
— Положиться на нас, Макс.
— И ещё вот что, — Стоун переводил взгляд с одного на другого, потирая лоб. — Пропала Дебби. Она должна быть здесь. — Стоун на мгновенье застыл, глядя прямо перед собой. — Разумеется, не в ней дело. Таких я найду десятки, но драгоценности и норковую шубку нужно вернуть, ясно?
— Найдем, Макс!
Стоун заходил взад-вперед по комнате.
— Так, теперь самое главное! Бенджон действует нам на нервы. Но брать его следует осторожно. Никакого насилия, только безобидные методы. — То, что он повторил слова Лаганы, до Макса даже не доходило. — Нужно сделать так, чтобы он не подглядывал нам в карты.
— Дочка Бенджона живет у родственников жены, верно? — спросил Кинг.
— Ну и что?
— Может быть, надавить на Бенджона с этой стороны? Пошлем туда полицейского с ордером на арест. Мол, на него жалоба за скандалы по ночам, или что-нибудь в этом роде.
— А кто подпишет жалобу? — спросил Стоун.
— Кто угодно. Это формальность. Если выяснится, что человека, подписавшего жалобу, не существует, значит, кто-то пошутил, такое случается ежедневно.
— Можно просто кого-то послать туда, когда не будет Бенджона.
— Конечно можно! Крими и Дэниель, — Кинг указал на своих спутников, — сами полицейские, они знают все уловки. Один из них пойдет с ордером на арест. Пустяк, верно, ребята?
Крими щелкнул пальцами и ухмыльнулся.
— Нет, так не пойдет, — вдруг сказал Стоун, что-то вспомнив. — Перед домом выставлен постовой.
— Хорошо, что напомнил! Я позвоню капитану. Так транжирить деньги налогоплательщиков! — казалось, на этот раз Кинг действительно улыбнулся.
— Ладно, только никаких провалов, — буркнул Стоун. — Дело слишком затянулось! Хорошо, пока все. Но смотрите, найдите Дебби и Ларри — это важнее всего!
Дэйв Бенджон занялся делом Дири. Выяснил, что в свое время тот купил дом в Атлантик-Сити. Там было шесть комнат, и он вовсе не напоминал летний домик, как полагал Дэйв. Потом нашел словоохотливую соседку, от которой многое узнал.
— Миссис Дири раньше часто выезжала в Майами, Палм-Спрингс и на другие курорты. Нет, теперь она не ездит, уже восемь или десять лет почти никуда не отлучалась. Может быть, у неё больше нет денег на подобные поездки, — заметила женщина.
Бенджон поблагодарил её и вернулся домой. Едва он вошел в номер, как зазвонил телефон. Говорил Парнелл из полиции Рэндора, занимавшийся делом Люси Кэроуэй.
— Я хотел связаться с вами, Бенджон, — сказал он, — и позвонил в отдел. Некий Барк сообщил мне ваш телефон в гостинице. Нужно бы нам поговорить, если у вас найдется время.
Бенджон нашел Парнелла в его участке.
— Очень любезно с вашей стороны приехать немедленно. Садитесь, — хозяин придвинул кресло.
Парнелл за письменным столом походил на провинциального адвоката, любителя рыбалки и охоты, в основном уповающего на Господа. Но Бенджон знал его лучше, потому все и бросил, приехав сюда.
— В деле Кэроуэй я ничего не оставил без внимания, но результатов маловато. Вот некоторые детали. Один из здешних жителей, врач, практикующий в Филадельфии, в ту ночь возвращался домой поздно. Он утверждает, что около двух ночи видел синий спортивный «бьюик» на перевале Ланкастер-Пик. Точно в том месте, где был найден труп Люси Кэроуэй. Рядом с машиной стоял высокий широкоплечий мужчина в ворсистом пальто. Врач полагает, что при очной ставке он его опознать не сможет, поскольку лицо видел только мельком. Однако он уверенно утверждает, что мужчина был смуглый и носатый. Как видите, кое-что проясняется, — заключил Парнелл.
— Это вы и хотели мне рассказать?
— Нет… Но я знал, что вы интересуетесь этим делом и считаете, что оно связано со смертью Дири. Поэтому я позвонил в отдел, надеясь узнать, нет ли у вас новостей… — Парнелл сделал паузу и посмотрел на Дэйва. — Говорил со мной лейтенант Уилкс.
— И что он вам сказал?
— Что по убийству Кэроуэй вы ничего не нашли и что глупо связывать её делом Дири. Но я не верю, что вы разделяете его мнение, поэтому решил поговорить с вами.
В четырнадцатый сборник серии вошли два романа, действие которых происходит в США в сороковых годах.
В сборник вошли три романа мастеров детективного жанра: «Смерть — штука тонкая» Э. Бокса — о расследовании убийств сыщиком-любителем, «Афера Хавьера» P. Л. Фиша — о судьбе бразильского студента, и «Экстренный выпуск» У. Макгиверна — о журналистах, решивших найти правду во что бы то ни стало.Переводчики в книге указаны без привязки к отдельным произведениям.
Журналисты "Кол Бюлетин" берутся за спасение политика, арестованного по ложному обвинению в убийстве. Их ожидает множество сюрпризов как от друзей, так и от врагов.
В повести рассказывается о борьбе органов госбезопасности с вражеской агентурой во время Великой Отечественной войны и в наши дни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На следующий день после того, как в газете «Мысль» был опубликован кроссворд с ошибкой в ответах, двух сотрудников редакции обнаружили мертвыми. Способ убийства изуверский: в них насильно было влито пять бутылок водки. Необычен и антураж преступлений: в квартирах убитых обнаружена водка одной марки, надкушенные огурцы, на ногах – обрезанные валенки.А ошибка заключалась в том, что ответом на вопрос: «Грызун семейства беличьих, при опасности встающий “столбиком”» стала фамилия самого могущественного силовика государства Федора Мудрика.Все версии расследования, проводимого прокуратурой, привели к всесильному Мудрику и тихому старику – автору кроссворда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.
В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.
Эркюль Пуаро получает телеграмму от баронета Жерваза Шевени-Гора с просьбой о помощи в одном деликатном деле. Пуаро приезжает перед ужином, на который уже собралось довольно много гостей. И тут раздаётся удар гонга, а через какое-то время — выстрел. Пуаро опять пора браться за дело.Повесть представляет собой несколько расширенную версию рассказа «Второй удар гонга» впервые опубликованного в июле 1932 года в номере 499 журнала «Strand Magazine».
В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.