Давид Сасунский - [7]

Шрифт
Интервал

Две китайские чаши, китайские.
Лоб широк ли у ней, спросишь ты, —
Сем пядей, да прибавь, ай, еще прибавь».
Услыхал Давид эту песню, сказал:
«Не пойду я, дядя, к Чымышкик-султан,
А пойду я к Хандут-хатун».
Дядя сказал: «Уж семь лет сидят
Сорок витязей под ее крыльцом.
А ты пройдись под ее окном:
Подарок даст тебе — войдешь;
Не даст — вернешься, домой придешь».
15
Давид вскочил на коня,
Погнал, помчал под окно Хандут-хатун.
Хандут-хатун, только взгляд упал,
Увидала Давида, обрадовалась,
В него кинула с радости яблоком.
Яблоко Давид с седла поймал,
По душе ему это яблоко.
Погнал, помчал к ее вратарю.
Вратарю имя было Амдол;
Одна губа свисала на грудь.
Давид, как увидел его, оробел.
Отродясь никому не кланялся он,
Со страху отвесил Амдолу поклон.
Амдол этот сорок лет
Как вратарем был тех мест,
Ни на чей поклон не ответствовал.
Как увидел в тот день Давида он,
Оробел, ответил ему на поклон.
Давид сказал:
«От матери как родился я,
Никому еще я не кланялся.
Сегодня Амдола увидел я,
Со страху ему поклонился я,
Ай, со страху ему поклонился я».
Амдол сказал:
«Сорок лет я здесь был вратарем,
Ни на чей поклон не ответствовал.
Сегодня Давида увидел я,
Со страху на поклон ответил я,
Ай, со страху на поклон ответил я».
Давид сказал: «Благословен господь.
Ты со страху ответил на мой поклон,
И со страху тебе поклонился я.
Кабы ты со страху не ответил мне,
Убила бы кручина сердце мое».
16
Так он сказал, погнал, помчал,
Прискакал к сорока этим витязям.
Сорок витязей ради Хандут-хатун
Всё на том же месте семь лет сидят.
Ни одному не обещалась Хандут-хатун,
А в Давида кинула яблоком.
Рассердились они, сказали так:
«Мы здесь сидим вот уже семь лет,
И подарка нам не дала она.
А подъехал Сасунский Давид-репоед,
Не взглянув, в него кинула яблоком».
Пошел Давид и сел туда;
Накрыли стол, принесли обед,
А скатерть они постлали тайком:
Каждый под скатерть положил свой меч.
Принесли гранатное, семи лет, вино.
Как большие корыта — чаши у них.
Налили Давиду — выпил Давид;
Налили снова — Давид сказал:
«Братцы мои, ведь так нельзя.
Давайте пить всякий в свой черед.
Опьянеет кто, тот пускай лежит,
Кто не будет пьян, тот пусть тешится».
Только где же им да с Давидом пить,
Пить гранатное, семи лет, вино?
Стали пить они, опьянели все,
Прилегли они по своим местам.
Сказал Давид своему слуге:
«Встань, убери эту скатерть прочь,
Будет грешно затоптать хлеба».
Слуга как встал, скатерть убрал,
Увидел пред каждым оголенный меч,
Что под скатертью они спрятали.
Давид руку простер, собрал мечи,
Прижал к колену, сломал их враз,
Как иной ломает щепотку спиц,
Передал слуге своему, сказал:
«Снеси-ка да кинь в хурджин[4] коню.
Ведь это хорошая сталь-булат,
Накуем для коня гвоздей, подков».
17
Пошел ночью Давид в дом к Хандут-хатун,
Проспал у нее до утра
Поутру он встал, умыться пошел.
Хандут-хатун принесла воды,
Воду на руки ему пролила.
Давид обнял ее, целовать хотел,
Не дала она целовать себя,
Кулаком его в рот ударила,
Так что кровь с водой пошла изо рту.
Давид сказал: «Хандут-хатун, взываю к богу я,
Сколько звезд до зари в небесах видать,
Пусть столько шатров окружат твой град,
Пусть все будут враги твоему отцу».
18
Сколько звезд до зари в небесах видать,
Столько было разбито палаток-шатров
Вокруг града отца Хандут-хатун,
Всё враги то отцу Хандут-хатун.
Поутру сказала Хандут-хатун:
«Кто выйдет в бой?»
И сказали те сорок витязей:
«Кто выйдет в бой?
У кого твой подарок, тот выйдет в бой,
Или, хочешь, вели, мы выйдем в бой».
Поутру поднялся Давид,
На коня Джалали сел, вышел в бой,
Вправо хватил, влево хватил — полвойска разнес.
К вечеру воротился к Хандут-хатун.
На другой он день снова вышел в бой.
Не под силу им бой с Давидом был.
19
Стали враги совет держать.
Халапского царя снарядили послом
К Дзенов-Овану в град Сасун.
Сказали ему: «Известно нам,
Много в Сасуне удалых бойцов.
Пошли нам бойца, пусть придет сюда,
Есть тут один, уж больно удал.
Убьет его — семь городов тебе».
Был сын у Цыран-Вэрго,
Звался Парон-Астхик.
Сел Парон-Астхик на огневого коня,
Крылатый был конь, по ветрам, по земле
Полетел, помчал, прискакал на бой.
Видит Давид: то Парон-Астхик.
К вечеру пришел, Хандут-хатун
Сказал: «Я завтра не выйду в бой».
Сказала Хандут-хатун:
«Раз не стыдно тебе, выйду в бой сама».
Сказал Давид: «Тогда поклянись:
Как я выйду в бой, ты не ступишь за дверь,
Не отворишь дверь, не отворишь ердик.
Только тогда я выйду в бой».
Сказала Хандут-хатун:
«Хорошо, я останусь, дверь запру,
Буду сидеть и на пяльцах шить».
Встал Давид поутру и помчался в бой.
20
Помчался Давид, до полудня вел бой,
С Парон-Астхиком смертный бой.
Искра от мечей ударила в ердик,
И вот увидала Хандут-хатун:
В горницу к ней ворвался свет.
Сказала: «Что это может быть?
Тучи нет, дождь не идет,
Ночи нет, не блестит гроза».
Не стерпелось тут Хандут-хатун,
Встала, приоткрыла окно, глядит.
Видит: один на огневом коне
Над главою Давида кружит кругом,
Потрясает над ним мечом Авлуни,
Сыплет огнем на его главу.
Ученая, мудрая Хандут-хатун;
Книгу достала, в книге прочла:
Увидала — Давидова дяди сын
Над главою Давида машет мечом,
Огнем в него мечет, над ним кружа,
Ничего не поделает с ним Давид.
Запела, сказала Хандут-хатун:
«Добром ты, дядя, пожаловал нас —
Давиду посыпал огнем главу;

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Мифы и легенды народов мира. Том 12. Передняя Азия

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты. В данном томе представлены мифы, легенды и предания народов древних государств Передней Азии — Финикии, Сирии, Угарита и других.


Шорские сказки и легенды

«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


Исландские королевские саги о Восточной Европе

Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.