Цветущая долина - [3]
Пенни просияла:
— Я буду ее читать не отрываясь. И пожалуйста, Стив, возьми меня с собой еще как-нибудь в экспедицию, когда будет возможность.
Он странно посмотрел на нее:
— Ладно, как-нибудь возьму. Но хотел бы я знать, как долго тебя будут увлекать такие простые радости — когда есть столько развлечений в Порт-Леоне. Кстати, как ты решила провести сегодня вечер? Будешь праздновать с друзьями? Кто там твой последний дружок?
— Почему ты говоришь таким тоном? Ты же знаешь, как долго мы уже встречаемся с Эриком! Да, мы сегодня идем с ним в ресторан и на танцы. Еще с нами идут Джо, брат Пита, и Сибил Марсден.
— Такой занудный старый холостяк, как я, предпочел бы поужинать со своей девушкой в ресторане наедине. — Стивен встал и смотрел на нее сверху вниз с едва заметной усмешкой. Загорелый, сухопарый и мускулистый — вовсе он не старый, возмущенно подумала Пенни.
— А правда, тебе пора уже найти себе девушку, — сказала она. — Такую хорошую, милую девушку.
— Это действительно было бы неплохо — хотя, на мой взгляд, «милая» — довольно расплывчатое определение. Еще будут пожелания?
— Будут. Чтобы я с ней поладила, чтобы она тебя не совсем монополизировала, как некоторые женщины делают самым неприятным образом. Чтобы мы с ней могли подружиться.
— И чтобы мы могли путешествовать втроем? — насмешливо предположил он.
— Да, а почему бы и нет — конечно, не сразу, а когда вы как следует привыкнете друг к другу!
— Должен сказать, звучит очень заманчиво! Но если как следует подумать, мы могли бы даже составить квартет — правда, твой Эрик, хотя он и отличный парень, не такого сложения, чтобы лазить с нами по горам.
— Зато он прекрасно играет на гитаре. Кстати, ты так говоришь, как будто мы с ним уже обручены. Ничего подобного! Просто у нас с ним хорошие отношения, вот и все.
— Как? Даже колечка нет? Совсем ничего?
— Разумеется, кое-что у нас есть, — ответила Пенни с достоинством. — Крепкая дружба.
— Ах, дружба! — протянул Стивен. — Ну, это, конечно, немало! — Он открыл ей дверцу машины. — Спасибо, что заехала. Желаю приятно провести вечер!
— Можешь не беспокоиться, все пройдет отлично. До свидания, Стив. Большое спасибо за книгу!
Бренда Дейл, седовласая копия Пенни, приняла новость о неминуемом прибытии приемной дочери с ужасом, который она тут же отогнала, с похвальной быстротой сменив на радостную улыбку.
— Вот и дождались! Давно уж надо было Глории навестить отца. Но, святые угодники, так внезапно, даже не предупредить нас заранее! Столько всего нужно сделать, а времени почти не осталось. Попроси, чтобы Перл пришла, и мы распределим, кто что будет делать.
Стоя в дверях, Пенни поколебалась.
— Мам, а как ты думаешь — Глория захочет, чтобы ей отдали ее старую комнату?
Миссис Дейл изобразила на лице крайнее изумление:
— Как это пришло тебе в голову! Конечно нет. Ты там живешь уже пять лет, все уже устроила там по-своему. Ей придется довольствоваться маленькой комнатой, в которой ты раньше жила. Когда к нам кто-нибудь приезжал, мы их всегда там селили — и ничего, все были довольны. Так что и Глории вполне подойдет.
На кухне Перл, их помощница по хозяйству, судя по всему, подслушала разговор. Она месила тесто с подозрительным волнением, и на ее черном, обычно веселом лице было сердитое выражение.
— А что, миз Хлория едет, будет опять нам неприятности делать? — гневно воскликнула она, дав тесту особенно сильную оплеуху. — Она меня загоняет по разным поручениям, я потеть, чтобы угодить миз. Миз Пенни, сейчас модно делать забастовки, если эта красотка меня обижать, моя одна выходить на забастовку. — Негритянка застенчиво улыбнулась. — Да вы не обращайте внимания на старую глупую Перл, моя ясочка. Вы сказать маме, что я поставить тесто в духовку, и поскорей.
Когда пришло время обеда, к Пенни пришел Эрик Хоскинс, ее друг, помощник менеджера в магазине самообслуживания напротив магазина ее отчима. Он был застенчивым юношей двадцати двух лет, очень привлекательной наружности. Слегка заикаясь, Эрик пустился в долгие объяснения, как он оказался в доме Пенни.
— Я случайно заметил, что во дворе аптеки нет ни «мини», ни «ровера», и сразу подумал, что мистер Дейл будет рад, если кто-нибудь подбросит его до дому.
Роберт подмигнул Пенни.
— Ну да, конечно, ведь ни у кого из моих служащих нет машины, — посетовал он. — Я попал бы в совершенно безвыходное положение.
Эрик покраснел.
— Хорошо, — с гордым видом сказал он. — Признаюсь, у меня была еще одна причина. Мне хотелось повидать Пенни и убедиться, что приезд ее сводной сестры не помешает ей пойти сегодня со мной ужинать.
— Как мило с твоей стороны, Эрик. — Пенни слегка улыбнулась ему, передавая салат.
Но Роберт покачал головой в притворном неодобрении:
— Получается, у тебя не так уж много работы, раз ты умудряешься все рассмотреть и расслышать из окна магазина.
— Мистер Фарроу всегда учит меня, что я должен быть любезен с покупателями, — тут же начал оправдываться Эрик. — Когда они хотят поболтать со мной, я должен их выслушать. Я не могу точно сказать, откуда в деревне появились слухи о приезде миссис Уинстон, но…
— Да вы не слушайте, что говорит мой муж, он вас просто дразнит, — примирительно сказала миссис Дейл. — На самом деле всего два дня назад мистер Фарроу говорил мне, как он вами доволен и как вы хорошо, работаете, особенно с тех пор, как получили повышение. Вы уже почти побороли свою застенчивость, которая раньше вам так мешала.
Ирэн с радостью покинула негостеприимный дом английских родственников, откликнувшись на приглашение бабушки переселиться на Кипр. Сказочный остров очаровал девушку, а работа в бабушкином отеле доставляла радость. Персонал и постояльцы отеля боготворили ее, а двое самых привлекательных мужчин наперебой оказывали знаки внимания. Ирэн это было приятно, но она не подозревала, что честолюбивая Дельфина Киприани имеет свои виды на обоих красавцев…
Семейство Фрейни постигло несчастье — в автокатастрофе погибли родители, и четверо детей остались сиротами. Старшая сестра Сильвия решает возложить на себя всю ответственность за младших. Поначалу ей приходится трудно. Даже Джулиан, человек, которого она искренне любила, оскорбил ее. Он решил, что она в сговоре с дядюшкой-опекуном, который присвоил деньги своих подопечных. Но гордость не позволила ей оправдываться перед ним. Сильвия уверена, что рано или поздно Джулиан узнает, что она ни в чем не виновата…
Безутешная молодая вдова Диана Мортон решает навестить родственников, обосновавшихся на солнечном Кипре. Во время путешествия судьба сталкивает темпераментную англичанку с греческим аристократом Полом Диметриосом, причем их знакомство начинается со скандала. Но вскоре Диане пришлось на собственном опыте убедиться, что от любви до ненависти — один шаг…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…