Цветущая долина - [4]

Шрифт
Интервал

— В глубине души я остался таким же застенчивым, — сказал Эрик, снова краснея, как бы для того, чтобы подтвердить свои слова. — Как я вам уже рассказывал, мои братья гораздо мозговитее меня — они оба поехали учиться в университет. Но я им не завидую. Я очень доволен, что работаю здесь. Мне нравится здесь гораздо больше, чем на Ямайке. Конечно, Санта-Рита намного меньше, но меня вполне это устраивает. И… — Он старательно избегал смотреть на Пенни. — Я полюбил Вэл-Флери.

После этой небольшой речи — необычно длинной для Эрика — за столом почти не разговаривали. Обед прошел довольно быстро, потому что все семейство Дейл было в спешке.

Перл, помогая Пенни застелить постель для Глории, делилась своими страшными предчувствиями.

— Вы с ней осторожней, миз Пенни, да уж. Люди так быстро не меняться, нет, уж разве чудо. А Хлорию эту никаким чудом не изменить, это точно. Смотрите, как бы она не запустить свои длинные блестящие кохти в мистера Эрика. Она такая воровка, ой, у любой девушки украдет ухажера, и не постесняться. Если она выйти на охоту, пусть лучше кидаться на тех, из лесничества, что жить в лесу, как монахи. — Перл засмеялась глубоким, горловым смехом. — Вон, пусть лучше завлекать своего кузена, Стивена Воэна. Ховорят, она раньше пытаться закрутить с ним роман. Кто знает, как что получиться. Уж столько всякого тохда болтать! Но он не такой, он крепкий орешек.

Пенни, чувствуя, что разговор заходит слишком далеко, решила разом его окончить.

— Глории придется действовать быстро, если она намерена разбить тут пару-другую сердец. Она пробудет здесь всего пару недель. Давай-ка займемся делом.

Перл хмыкнула:

— Пару недель. Это она вам сказала? Хм!

Так что последнее слово все равно осталось за ней.

После напряженного дня, проведенного за приготовлениями к приезду Глории в Вэл-Флери, для Пенни было облегчением уйти из дому и отправиться в Порт-Леон прохладным свежим вечером вместе с Эриком и их друзьями.

Она боялась приезда Глории, боялась, что ощетинится от первого же ее острого замечания. Когда ее дразнили, она легко это сносила. Стивен, например, всегда над ней подшучивал, сколько она себя помнила, и она никогда на него не обижалась. И ее товарищи по школе — те тоже не считали ее чересчур обидчивой. Но Глория…

— Ты потрясающе выглядишь, Пенни! — Восхищенный голос Эрика прервал ее размышления.

С заднего сиденья раздался голос Сибил Марсден:

— Эта прическа так подходит к твоему викторианскому платью с оборками! У меня не получилось бы лучше, если бы ты пришла в салон и заплатила бы миссис О'Брайен самые огромные чаевые за мою работу.

Это великодушное замечание заставило приземистого коренастенького Джо Родригеса, младшего брата помощника Стивена и четвертого члена их компании, заявить, что им с Эриком чертовски повезло, что они могут провести вечер с двумя такими восхитительными девушками.

У Пенни возникло уютное чувство, что она находится среди друзей, своих ровесников, и все они вчетвером связаны свободной и добровольной верностью друг другу.

Эрик и Джо были решительно настроены не скупиться и повеселить девушек вовсю. Они заказали столик в «Хо-Ютанг», недавно открывшемся ресторанчике, который гордился превосходной китайской кухней и отдельным залом для танцев.

В полночь Эрик пошел за своей машиной, и они поехали домой. Когда они поднимались по холмистой извилистой дороге к Вэл-Флери, Пенни почувствовала, что к ней вернулась нервозность. Скоро она распростится с друзьями, поблагодарит их за вечер, и ей придется уже в одиночку добираться по узкой тропинке к своему дому.


Ее встреча с Глорией оказалась не таким страшным испытанием, как она себе рисовала.

Высокая девушка в бежевом шелковом дорожном костюме выглядела почти так же, как она ее помнила, только темные волосы были теперь окрашены в насыщенный золотисто-каштановый цвет. Было видно, что она слишком измучена долгим перелетом, чтобы блистать тонким сарказмом и насмешками, к которым так долго готовила себя Пенни.

Даже не подумав встать с удобного плетеного кресла, она приняла поцелуй Пенни и сказала:

— Я так рада, что ты наконец вернулась. Теперь я могу пойти спать. — Она зевнула и потянулась с кошачьей грацией. — Ты не против, папа, и вы… тетя Бренда? Я чертовски устала.

— Можешь подольше поспать утром, дорогая, — улыбнулась Бренда. — Поваляйся в постели.

— Ах, как мило и старомодно вы говорите, тетя Бренда. Я сразу почувствовала себя снова школьницей. — Глория говорила нежным, воркующим голосом, но улыбка, коснувшаяся ее пухлых губ, была не слишком приятной. — Когда я была замужем за Грегом, мне казалось, что я навалялась утром в постели на всю жизнь. Сам он вставал рано. Но у меня с ним была такая скучная и неинтересная жизнь, что мне совсем не хотелось вставать, просто потому, что нечем было заняться.

Ее приемная мать постаралась сгладить неловкий момент:

— Позови меня, когда проснешься и захочешь выпить кофе. Если я выйду в магазин, дома останется Перл.

— Вы до сих пор держите Перл? — нахмурилась Глория. — Надо же! Ей, наверное, уже лет сто!

— Шестьдесят два, — холодно возразила Бренда. — Спокойной ночи, моя милая. — Она повернулась к Пенни и стала с любовью, хотя и несколько сонно, расспрашивать, как прошел праздничный ужин в честь ее дня рождения.


Еще от автора Джульетта Армстронг
Остров цветущих апельсинов

Ирэн с радостью покинула негостеприимный дом английских родственников, откликнувшись на приглашение бабушки переселиться на Кипр. Сказочный остров очаровал девушку, а работа в бабушкином отеле доставляла радость. Персонал и постояльцы отеля боготворили ее, а двое самых привлекательных мужчин наперебой оказывали знаки внимания. Ирэн это было приятно, но она не подозревала, что честолюбивая Дельфина Киприани имеет свои виды на обоих красавцев…


Растоптанная гордость

Семейство Фрейни постигло несчастье — в автокатастрофе погибли родители, и четверо детей остались сиротами. Старшая сестра Сильвия решает возложить на себя всю ответственность за младших. Поначалу ей приходится трудно. Даже Джулиан, человек, которого она искренне любила, оскорбил ее. Он решил, что она в сговоре с дядюшкой-опекуном, который присвоил деньги своих подопечных. Но гордость не позволила ей оправдываться перед ним. Сильвия уверена, что рано или поздно Джулиан узнает, что она ни в чем не виновата…


Безмятежное море

Безутешная молодая вдова Диана Мортон решает навестить родственников, обосновавшихся на солнечном Кипре. Во время путешествия судьба сталкивает темпераментную англичанку с греческим аристократом Полом Диметриосом, причем их знакомство начинается со скандала. Но вскоре Диане пришлось на собственном опыте убедиться, что от любви до ненависти — один шаг…


Рекомендуем почитать
Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…