Цвет крови - [102]

Шрифт
Интервал

— Я нашел кое-что в больнице — вещество из ряда кураринов, но ему сказал, что это морфин. Он прямо возликовал. Все вены у него были исколоты, поэтому он засадил шприц прямо себе в член, потом рухнул мне на руки и больше уже не шевелился.

— У тебя крепкие нервы. Вероятно, он еще минут пять умирал от паралича мышц.

— Да уж, бедняжка!

— Ты все предусмотрел. Курарин не оставляет следов, поэтому мы не могли определить причину смерти.

— Да, я знал, что он наркоман, и если бы кто-нибудь нашел шприц или след от инъекции, вопросов бы не возникло. Он мог просто умереть от потери сил. О том, что никаких следов не останется, я даже не думал, как и о том, что тело Лукмана будет найдено в этой шахте.

— Да, я заметил, как ты удивился. Кто его туда отправил, Заркаф?

— Он приехал со своими ребятами через час после смерти Лукмана. Дядя увидел шприц. Он предполагал, что рано или поздно все закончится именно так. Заркаф сказал, что сам поговорит с неграми, и я ушел.

— Увидев, что стало с его племянником, — продолжил Мормино из темноты, — он отдал тело неграм, чтобы они не взбунтовались. Ему нужно было расширять сеть своих дилеров, и поднимать шум из-за какого-то трупа не стоило. Черные распорядились останками по-своему. Они и прежде помещали внутренности в особые сосуды, это называлось «знаки смерти». Те, кто оказывался с ними рядом, умирали в страшных мучениях. Это помогало африканцам сдерживать горячие головы и наводить на всех страх. На самом же деле смерть наступала от яда пустынной змеи, который умело использовал колдун. Человек в таких случаях умирает от разрыва кровеносных сосудов, но перед тем слепнет и истекает кровью. Тело Лукмана привезли сюда, чтобы не привлекать на фабрику полицию.

— Я ничего не знал о яде. Ты делаешь успехи, — с сарказмом заметил Кау. — И все же ты не мужик. Не бойся, выйди из темноты. Меня почти всего засыпало, а ты скрываешься в норе.

— Продолжай. — Мормино по-прежнему говорил из темноты. — Что случилось потом, после того, как мы нашли тело в шахте?

— Вот с этого-то все и началось. Заркаф не рассчитывал на столь бурную реакцию своих людей. Они взбунтовались, но с помощью исламистов и полицейских их удалось утихомирить. Сам того не желая, он поджег фитиль и уже не мог с этим справиться.

— Об этом позаботился ты. Ты убедил Маттеуцци убрать с дороги полицию и карабинеров, чтобы развязать себе руки.

— Да уж, позаботился. Сначала этот идиот Де Сантис поставил тебя на моем пути, но я решил этим воспользоваться. Нужно было только нажимать на нужные кнопки, играя на твоем желании быть впереди всех. Ты мог запутать любое расследование, лишь бы показать всем, какой ты молодец.

— Это полная чушь!

— Это мне адресовано? — Кау горько усмехнулся. — Мы, блюстители справедливости, привыкли притворяться. Ты тоже привык лгать: мне, прокурору, своим начальникам. Что руководит тобой? Стремление к правде или амбиции? Правдоискательство — не для нас, мы обязаны гарантировать порядок. Находить виновных и вовлеченных в преступление не наша цель.

— Если ты хочешь оправдать себя таким образом, отправляйся к дьяволу!

— К чему мне себя оправдывать? Я делаю свою работу. Я знаю этот город лучше, чем любой полицейский или карабинер. Как ты думаешь, кто из детективов спускался в подвалы больницы? Там был только я. Сколько полицейских знают о том, что творится на заброшенной фабрике? Я реконструировал всю сеть наркоторговли и не дал городу взлететь на воздух. Я, а вовсе не политические рассуждения Маттеуцци, не работа полицейских и вовсе не твои книги и отчеты. Да, я действую лучше тебя и лучше, чем все работники твоего отдела. Здесь нужно знать каждый камень и то, что находится под ним. Нужно предвидеть то, что может случиться, и уметь моментально принять решение.

— Как в том случае, когда ты свалил вину на Дзуккини.

— Он был опасным фанатиком. Между прочим, Аврора Мальи чувствует себя уже намного лучше.

— Но он не убивал Лукмана.

— Зато поджег машину своего профессора, участвовал в избиениях, продавал оружие, изнасиловал девушку и сжег гипермаркет. Он хотел начать межрасовую войну, чтобы охотиться за иммигрантами. Ты все еще оплакиваешь его?

— Как ты на него вышел?

— Он всегда был у меня под колпаком. Запомни: предвидеть и предупреждать. Я контролировал его, чтобы избежать неприятностей.

— У тебя было на него досье. В оригинале не хватает нескольких страниц и фотографий.

— Да, а также результатов психиатрической экспертизы. Об этом позаботились его родители. Они всегда боялись, что их отпрыск плохо кончит. Это не такой документ, чтобы легально хранить его в прокуратуре. Такая уж была у него судьба.

— Да, ты смог оказать ему помощь…

— Я начал следить за ним, как только нашли труп Лукмана: хотел свалить на него убийство, но не знал, что еще готовят нацисты. Мне повезло. Проверив списки звонков с его мобильного телефона, я обнаружил, что в ночь на двадцать девятое ноября он звонил домой из дискотеки, которая находится неподалеку отсюда, примерно километрах в четырех. Там он и провел тот вечер и теоретически вполне мог побывать в шахте. Тунисцев пришлось отыскать только по настоянию Маттеуцци. Я догадывался, что это может повлечь за собой неприятности. Они уже несколько месяцев жили в палатке за холмом. Арестовать их не составило труда. Потом я уговорил тунисцев сказать, что в шесть утра они видели у входа в шахту молодого человека со светлыми волосами.


Рекомендуем почитать
Скажи: «Убей меня»

В городе орудует серийный убийца, одержимый идеей, что выполняет благородную миссию. Он стремится к совершенству в своем деле, чтобы наконец достичь настоящего удовлетворения. Художнице Линде, которая долгое время не может найти место под солнцем, наконец улыбается удача: появляются заказы, молодой человек, к которому она давно неровно дышит, проявляет ответный интерес, а состоятельный мужчина, с которым она знакомится в баре, предлагает свою поддержку. И все бы ничего, но на деле надежды оказываются бумажными, одна за другой исчезая в пламени злого рока. Заказчица безвестно испаряется, а отец-следователь, обычно нейтральный к ее похождениям, практически запирает девушку дома, предостерегая о серьезной опасности.


Гарпия

Люси и Джейк – образцовые супруги. У них двое детей, уютный домик и налаженный семейный быт. Он строит карьеру. Она посвятила всю себя семье. Но тихую идиллию нарушает шокирующая весть. Джейк изменил Люси. Теперь уже ничто не будет как прежде… Боль от предательства. Разбитые надежды. Люси и Джейк решают остаться вместе, но с одним условием. Чтобы «уравнять» супругов и спасти брак, Люси трижды причинит боль Джейку… Любым способом, каким захочет.


Другой

Братья Перри, Холланд и Нильс, — тринадцатилетние близнецы. Они так близки, что почти читают мысли друг друга, но абсолютно противоположны по характерам: Холланд дерзкий и озорной настолько же, насколько Нильс добрый и заботливый. Семья Перри живет в буколическом местечке Новой Англии, где их предки обосновались несколько столетий назад. Этим летом многочисленный клан Перри собрался на фамильной ферме, чтобы оплакать смерть отца близнецов в результате несчастного случая. Миссис Перри до сих пор не оправилась от шока, вызванного кончиной ее мужа, и затворничает в своей комнате, не контролируя сыновей.


Воск

Кто бы мог подумать, что всего за одну ночь беззаботная жизнь Лизы может превратиться в клубок кошмаров и злоключений! И теперь лучший выход для нее – покончить с собой. Вот только самоубийство идет не по плану: вместо обыкновенной крови из вен девушки течет воск, способный заживлять любые раны на ее теле. Но дар ли это или проклятие? Сверхъестественная способность Лизы привлекает внимание алчного доктора Максима Архипова, грезящего Нобелевской премией. Да и постоянное вмешательство призраков в дела героини не облегчает ее положение. Одна надежда на самовлюбленного хирурга Вадима, готового разобраться с ее странным проклятьем, пусть даже она умудрилась впутать его в опасную историю и разрушить всё его размеренное существование.


Врата Данталиона

Подарок судьбы? Или происки злобных мистических сил? Игорь получил квартиру в наследство, но стоит ли она того, что бы в ней оставаться? Появившаяся в стене дальней комнаты железная дверь не дает покоя. Аномалия вызывает кошмары, невиданные прежде. Настолько реалистичные, что сложно доверять самой реальности. Шаг в новый мир или же призраки тусклого прошлого – не важно. Игорь осознает, что его жизнь теперь в руках чего-то мрачного и величественного. И он принимает вызов на бой за собственную душу. А вызов ли это?..


В погоне за удачей

Сексуальные услуги по Интернету...Безобидные «развлечения для взрослых»?Или — преступная сеть детской проституции, тиражирование извращений, ужасающих порнофильмов с подлинными убийствами?Молодой ученый Генри Пирс столкнулся с этим темным миром случайно — когда заинтересовался загадкой исчезновения прежней владелицы своего нового телефонного номера.Но расследование, начатое ради забавы, постепенно становится по-настоящему опасным...


Тараканы

Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.