Cказки и мифы папуасов киваи - [113]
— Кто-то, не знаю кто, сидит на дереве дани.
— Не говори об этом никому, — сказал старший брат, — мы пойдем туда вдвоем.
Но младший сказал:
— Если нас будет только двое, оно может нас убить. Давай лучше позовем туда всех.
Они позвали односельчан, и все пошли в лес. Младший нашел стрелу, которую вонзил ночью в землю, и сказал людям:
— Посмотрите, что это такое там наверху? Люди посмотрели и закричали:
— И правда, что это? Как бы оно нас не убило!
Все начали стрелять в этерари из луков, и наконец он упал с дерева мертвый. Старший взял себе голову, младший отрезал хвост, а остальное они отдали односельчанам.
Люди вернулись домой, сварили мясо и начали есть. Братья тоже приготовили части, которые взяли себе, но едва старший проглотил последний кусок головы этерари, как эта голова появилась на месте его собственной, и едва младший доел последний кусок хвоста этерари, как такой же хвост вырос и у него. Братья пошли к односельчанам и хотели около них сесть, но те сказали:
— Нет, лучше вы около нас не садитесь.
— Почему? — спросили братья.
И люди им сказали:
— У тебя голова этерари, а у тебя хвост, вот почему мы не хотим, чтобы вы около нас садились.
Братьям стало стыдно, и они вернулись к себе домой. Потом старший сказал:
— Где нам жить? Люди не хотят нас видеть.
Он стал думать об этом, а потом сказал младшему:
— Давай уйдем жить под большой камень.
Братья нашли такой камень, вырыли под ним яму и сделали в ней две постели. Старший притащил в яму кусок ствола пальмы эа, и братья начали есть ее мягкую сердцевину. Тут же кожа у них покрылась щетиной, и они стали кабанами. Саи спросил младшего брата:
— Посмотри, не похож я на кабана?
— Да, — воскликнул Утшаэ, — ты стал кабаном! А я им не стал?
— Стал. Ты совсем как настоящий кабан.
Братья убежали в лес и устроили себе в траве логово. Старший сказал младшему:
— Когда люди придут с собаками охотиться на кабанов, мы их всех растерзаем.
Однажды их односельчане выпили гамоды, совершили кареа и сказали:
— Завтра мы пойдем охотиться на кабанов.
Рано утром они отправились в лес, но попадались им только кенгуру, а кабанов не было. Наконец они увидели двух кабанов, но они не знали, что это Саи и Утшаэ. Они осыпали кабанов стрелами, но те от всех стрел ловко увертывались, а потом бросились на людей. Кое-кто успел влезть на деревья, а остальных кабаны убили. Те, кто вернулся в селение, сказали женщинам и детям:
— Кабаны растерзали многих наших односельчан. Тогда люди решили:
— Лучше мы не пойдем на огороды, а пойдем убьем этих кабанов — уж очень много людей они погубили.
Мужчины взяли луки и стрелы, пошли в лес, отыскали кабанов и начали в них стрелять. Однако кабаны увернулись от их стрел и бросились на охотников. Некоторые залезли на деревья и так спаслись, а другие были убиты. Те, кто спасся, вернулись домой и сказали тем, кто был в селении:
— Теперь нас осталось совсем мало, и скоро кабаны растерзают нас всех.
Мужчины стали пить гамоду, совершили кареа и сказали:
— Завтра мы пойдем и убьем кабанов!
На другой день люди отправились в лес, нашли кабанов и осыпали их стрелами, но те ловко увертывались. Они растерзали всех, только одному человеку удалось от них спастись, и он, вернувшись, сказал тем, кто оставался в селении:
— Больше не вернется никто, эти кабаны убили всех, только я один уцелел.
Оставшиеся в живых ушли из Гирибуру и поселились в Джибу, а в Гирибуру с тех пор никто не живет.
109. Муж-обжора
Как-то один человек из Кубиры, у которого было две жены, отправился с одной в лес, и они сделали там ловушку для диких свиней, положили в нее приманку и вернулись домой. Ночью человеку приснилось, что в ловушку попалась дикая свинья, и он подумал, проснувшись: «Наверно, и вправду свинья попалась!»
Он сел в лодку, поднялся вверх по реке до места, где они поставили ловушку, вылез па берег и увидел, что и вправду в ловушке большая дикая свинья. Тогда он вернулся домой и сказал своим женам:
— Дайте мне с собой саго, я поплыву на огород.
— Нам поплыть с тобой тоже? — спросили они.
— Нет, оставайтесь дома, я поработаю один, — ответил им муж.
Взяв саго и палочку для разжигания огня, он снова отправился к ловушке. Приплыв туда, он убил свинью и перенес тушу в небольшую хижину, которая была у них на огороде. Там он разделал тушу, нажарил себе мяса и начал есть. До этого он сделал в полу дыру и теперь, пока ел, все время справлял в нее большую нужду. Так он съел всю дикую свинью и весь саго.
После этого, чтобы обмануть своих жен, он исцарапал и исколол себя стрелой, вонзил несколько стрел в свою лодку и поплыл назад. Когда до дома было уже недалеко, он бросил весла, и лодку понесло течением. Он закричал женам:
— Ой, помогите мне, меня поранили люди из леса! Жены заплакали и сказали:
— Мы же говорили — не надо тебе ходить туда одному!
Они понесли его на руках в дом, а он все время вскрикивал и причитал:
— Не дотрагивайтесь до меня, мне очень больно!
Его положили около очага, и некоторые из мужчин Кубиры сказали:
— Ему надо спустить немного крови. Но он стал просить:
— Не надо пускать кровь, лучше дайте лекарство. И ему дали лекарство.
Он провел дома три дня, а потом, опять один, поплыл к ловушке, снова положил приманку и вернулся домой. Ночью ему приснилось, что в ловушку попала другая свинья, и утром он сказал женам:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга — уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное — записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков. Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
«Тетерев сидел на дереве. Лисица подошла к нему и говорит:– Здравствуй, тетеревочек, мой дружочек, как услышала твой голосочек, так и пришла тебя проведать…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.