Цирк чудес [заметки]
1
Каменка – птица из семейства мухоловковых. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Генерал Том-Там (1838–1883) – карлик, выступавший в американском цирке Финеаса Барнума.
3
Эдвин Генри Ландсир (1802–1873) – английский художник и скульптор эпохи романтизма.
4
Уильям Чарльз Макриди (1793–1873) – английский писатель и популярный актер, исполнявший классические и бытовые роли.
5
Лондонский амфитеатр Эстли был открыт Филипом Эстли в 1773 году как концертный зал и считается первой цирковой ареной в Англии.
6
Аутоиммунная болезнь, нарушение кожной пигментации.
7
Джордж Вашингтон Моррисон Натт (1848–1881), более известный под псевдонимом Командор Натт, – американский карлик и артист. В 1861 году Натт гастролировал по Новой Англии с цирком, когда Барнум нанял его для показа в Американском музее в Нью-Йорке.
8
Олдермен – член муниципального совета или собрания в Англии.
9
Пабло Фанк (1810–1871) – конный артист и первый чернокожий британец, ставший владельцем популярного цирка. Руководил им в течение 30 лет с разными партнерами и дважды терпел банкротство, но затем снова поднимался к успеху. Его афиша вдохновила Джона Леннона на создание песни Being for the Benefit of Mr. Kite.
10
Уильям Кемп (1560–1603) – английский актер и танцор. Известен прежде всего исполнением комических ролей в пьесах Шекспира. Был изгнан из труппы под предлогом того, что «прошло время для грубой клоунады».
11
Уильям Говард Рассел (1820–1907) – британский журналист, который провел 22 месяца на полях Крымской войны, делая репортажи о событиях для газеты «Таймс». Считается одним из первых профессиональных военных журналистов, который заложил основы ремесла.
12
Маркитантка (фр.).
13
Дик Турпин (1705–1739) – английский разбойник, казненный в Йорке. Герой легенд, песен и фильмов.
14
Мэри Сикол (1805–1881) – британская медсестра и предпринимательница ямайского происхождения. Во время Крымской войны основала несколько госпиталей и так называемый «Британский отель» для английских офицеров за линией фронта.
15
Джордж Уомбелл (1777–1850) – основатель первого передвижного зверинца в Англии. Джордж Сэнгер (1825–1911) – английский шоумен и владелец цирка. Об ипподроме Эстли см. выше; остальные персонажи вымышлены.
16
Историческая нестыковка у автора: действие романа происходит в 1866 году, а Уомбелл умер в 1850 году.
17
Аргандова лампа – осветительный прибор, который был разработан и внедрен в производство швейцарским изобретателем Франсуа Пьером Ами Аргандом в конце XVIII века.
18
Шекспир, «Буря», акт IV, сцена 1 (перевод М. Кузмина).
19
Имеется в виду Джордж Кэткарт (1794–1854) – британский генерал, назначенный командиром 4-й пехотной дивизии во время Крымской войны. Какое-то время он не принимал участия в боевых действиях и наблюдал за ними, находясь в должности заместителя командующего, но в 1854 году был убит во время сражения при Инкермане.
20
Чарльз Бирн (1761–1783) по прозвищу Ирландский Великан страдал акромегалией (гигантизмом). После смерти его скелет высотой 2,30 метра был выставлен в Королевском хирургическом колледже.
21
Принц Уильям Август Эдуард Саксен-Веймар-Эйзенахский (1823–1902) – фельдмаршал и главнокомандующий британской армией во время Крымской войны.
22
Уродцев (лат.). Буквальный смысл – «игра природы».
23
Дженни Линд (имя при рождении – Юханна Мария Линд, 1820–1887) – шведская оперная певица, сопрано, прозванная «шведским соловьем», одна из самых известных певиц XIX века.
24
Евангелие от Марка, 10:9.
25
Шекспир, «Буря», акт IV, сцена 1. Перевод М. Донского.
26
Так назывался 3-й бастион линии обороны Севастополя. Согласно русскоязычным источникам, англичане дважды атаковали его в июне и июле 1855 года и отступали с большими потерями. Очевидно, речь идет о событиях перед 28 августа, когда союзные войска вошли в город.
27
Перевод С. В. Шервинского.
28
Считается, что эта фраза принадлежит американскому политику Уильяму Марси и была произнесена на слушаниях в Конгрессе в 1831 году.
29
Цитата из сонета «Озимандия» Перси Биши Шелли.
30
Разновидность базарной лотереи, где призы нужно было быстро вытаскивать из бочки с отрубями.
31
Джозеф Меррик (1862–1890) страдал от деформации тела, вызванной нейрофиброматозом первого типа.
32
Гипертрихоз – избыточная волосатость.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Фронтовики — удивительные люди! Пройдя рядом со смертью, они приобрели исключительную стойкость к невзгодам и постоянную готовность прийти на помощь, несмотря на возраст и болезни. В их письмах иногда были воспоминания о фронтовых буднях или случаях необычных. Эти события военного времени изложены в рассказах почти дословно.
Эти сказки написаны по мотивам мифов и преданий аборигенных народов, с незапамятных времён живущих на морских побережьях. Одни из них почти в точности повторяют древний сюжет, в других сохранилась лишь идея, но все они объединены основной мыслью первобытного мировоззрения: не человек хозяин мира, он лишь равный среди других существ, имеющих одинаковые права на жизнь. И брать от природы можно не больше, чем необходимо для выживания.
Аннотация издательства: Герой Первой Мировой войны, командующий 2-ой армией А.В.Самсонов погиб в самом начале войны, после того, как его войска, совершив знаменитый прорыв в Восточную Пруссию, оказались в окружении. На основе исторических материалов воссоздана полная картина трагедии. Германия планировала нанести Франции быстрый сокрушительный удар, заставив ее капитулировать, а затем всеми силами обрушиться на Россию. Этот замысел сорвало русское командование, осуществив маневр в Восточной Пруссии. Генерал Самсонов и его армия пошли на самопожертвование.
Италия на рубеже XV–XVI веков. Эпоха Возрождения. Судьба великого флорентийского живописца, скульптора и ученого Леонардо да Винчи была не менее невероятна и загадочна, чем сами произведения и проекты, которые он завещал человечеству. В книге Дмитрия Мережковского делается попытка ответить на некоторые вопросы, связанные с личностью Леонардо. Какую власть над душой художника имела Джоконда? Почему великий Микеланджело так сильно ненавидел автора «Тайной вечери»? Правда ли, что Леонардо был еретиком и безбожником, который посредством математики и черной магии сумел проникнуть в самые сокровенные тайны природы? Целая вереница колоритных исторических персонажей появляется на страницах романа: яростный проповедник Савонарола и распутный римский папа Александр Борджа, мудрый и безжалостный политик Никколо Макиавелли и блистательный французский король Франциск I.
4833 год от Р. Х. С.-Петербург. Перемещение в Прошлое стало обыденным делом. Группа второкурсников направлена в Петербург 1833 года на первую практику. Троицу объединяет тайный заговор. В тот год в непрерывном течении Времени возникла дискретная пауза, в течение которой можно влиять на исторические события и судьбы людей. Она получила название «Файф-о-клок сатаны», или «Дьявольский полдник». Пьеса стала финалистом 9-го Международного конкурса современной драматургии «Время драмы, 2016, лето».
В повести Александры Усовой «Маленький гончар из Афин» рассказывается о жизни рабов и ремесленников в древней Греции в V веке до н. э., незадолго до начала Пелопоннесской войныВ центре повести приключения маленького гончара Архила, его тяжелая жизнь в гончарной мастерской.Наравне с вымышленными героями в повести изображены знаменитые ваятели Фидий, Алкамен и Агоракрит.Повесть заканчивается описанием Олимпийских игр, происходивших в Олимпии.