Цирк чудес - [87]

Шрифт
Интервал

Новая волна шепотов.

– Расскажи нам свой план! – кричит мужчина. – Что, если это пустые слова?

– Решение за вами, – говорит Джаспер. – Подождете – и увидите. Либо уходите, а потом читайте о новом шоу во всех газетах.

Нелл смотрит на Тоби. Тот качает головой; он тоже ничего не знает.

Люди расходятся, не представляя, чем лучше заняться сегодня вечером. Нелл гадает о том, что задумал Джаспер и какова будет ее роль в этом. Обычно в это время ее поднимали на воздушном шаре под восторженный рев толпы. Как долго проживет ее слава без представлений, без единого упоминания в газетах?

Она возвращается в свой фургон, беспокоясь о том, что девочка проголодалась. Перл возвела новый земляной замок, украсила его десятками створок от мидий и поставила сверху клетку с мышонком. Она смотрит на Нелл и улыбается.

– Мама, – говорит Перл.

Она впервые назвала ее своей матерью. Нелл прикасается к животу, словно пытаясь обнаружить там растяжки от беременности. Ей тошно от мысли, что она может потерять девочку, что Джаспер может продать ее вместе с животными и декорациями. Она вспоминает слова Стеллы: Она не принадлежит тебе.

Пока Перл снова занимается делом, проделывая во дворце мышиные норки, Нелл шепчет Тоби:

– Думаю, я смогу выкупить ее.

– Выкупить девочку?

– У Джаспера. У меня есть кое-какие сбережения, восемьдесят фунтов. Я могут заплатить ему.

Тоби качает головой.

– Слишком мало.

– О чем ты? – С ее точки зрения, это громадная сумма. Собственный отец продал ее за двадцать фунтов. – Он не может хотеть больше!

Тоби понижает голос.

– Она обошлась ему в тысячу фунтов.

Нелл с трудом переводит дух.

– Нет… – Ее охватывает волна паники, сердце рвется из груди. Она представляет девочку, оторванную от нее и плачущую на помосте. Прохожие тыкают пальцами в нее. Нелл не знает, насколько сильной может быть любовь, но она готова на все ради защиты этого ребенка.

Вероятно, девочка чувствует страх, потому что вскидывает голову.

– В чем дело, мама? – спрашивает она.

Нелл наклоняется к Перл и осыпает ее голову частыми поцелуями. Ее кожа такая мягкая, волосы пушистые, как пух одуванчика. Девочка начинает извиваться; она вот-вот заплачет.

– Что случилось? Меня собираются продать?

– Нет, милая, – говорит Нелл. – Я этого не допущу.



На следующее утро скелет циркового представления разбирают на части. Мужчины берутся за топоры и выламывают скамьи из трибуны. Занавес падает, как захлопнутая челюсть. Нелл, Пегги и Стелла наблюдают за этим.

– Где же мы будем выступать? – спрашивает Нелл.

– Хаффен Блэк сказал, что Джаспер собирается поставить старый шатер, – бормочет Стелла.

– Что, если мы ему не понадобимся? – говорит Пегги. – Что, если нам придется искать нового шоумена? – Она сосет кровоточащий палец. – Я не хочу, чтобы меня продавали на помосте. Чтобы надо мной насмехались и говорили гадости…

– Перестань, – перебивает Стелла. Она крепко обнимает Пегги за плечо. – Он оставит нас. Зрители кричат, что им подавай новое, но на самом деле они не хотят ничего нового и неизвестного. Любой опытный шоумен знает об этом.

– Вам с Нелли легко говорить, а мой номер не главный.

Но Нелл с растущим беспокойством наблюдает за разрушением трибуны. Как она полетит? Воздушный шар не поместится под низким куполом шатра.

– Я уверена, что он подумает о нас. – Но даже Стелла выглядит растерянной, когда чешет блошиный укус на локте.

Нелл внушает себе, что она не боится Джаспера, что он обычный человек. Она босиком идет по траве, скрипя росистыми стеблями. Джаспер стоит спиной к ней; он распоряжается отбуксировать фургоны и делает пометки на листе бумаги. Она прикасается к груди в знак напоминания о своем могуществе. Она – Лунная Нелли, и аплодисменты в ее честь уже не раз гремели над городом.

Джаспер не смотрит на нее, даже когда она останавливается рядом с ним.

– Джаспер, – говорит она. Ее голос звучит тише, чем она надеялась.

Он поворачивается и щурит глаза на нее.

– Как я буду летать в этом шатре?

Он не отвечает и смотрит мимо нее, как будто она больше не имеет значения.

– Я же буду летать, правда? – уже громче спрашивает она.

Потом она замечает плетеную корзину воздушного шара, уложенную на телегу, и сложенную шелковую оболочку.

Зачем он так поступает с ней? Это не имеет смысла. Она бежит туда, волосы бьют ей по спине.

– Это мой шар! – кричит она. Она пытается потянуть за уголок, но люди отталкивают ее. На мягкой ткани видны отпечатки грязных башмаков, мелкие разрывы и надрезы. Ее веревки смотаны в клубок.

– Твой? – произносит Джаспер, и его лицо искривляется в ухмылке.

Она видит в нем общие черты с Тоби, но его губы более узкие и четко очерченные. Жесткий взгляд водянистых глаз. Она помнит, с какой силой он схватил ее запястья, и отступает назад.

– Здесь нет ничего твоего.

– Но зрители, – настаивает она, не в силах скрыть отчаяние в голосе. – Как насчет зрителей? Они же приходят посмотреть на меня.

– Я же сказал, мое новое шоу будет другим. – Он смотрит на нее. – Тебе известно, что тебя называют «сотрясающей воздух»? Пустомелей. Люди говорят, что ты ничего не умеешь; просто кукла на нитках.

С таким же успехом он мог бы заклеймить ее. Она настолько ошеломлена и расстроена, что не может найти резкий ответ.


Еще от автора Элизабет Макнил
Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Рекомендуем почитать
Сполох и майдан

Салиас-де-Турнемир (граф Евгений Андреевич, родился в 1842 году) — романист, сын известной писательницы, писавшей под псевдонимом Евгения Тур. В 1862 году уехал за границу, где написал ряд рассказов и повестей; посетив Испанию, описал свое путешествие по ней. Вернувшись в Россию, он выступал в качестве защитника по уголовным делам в тульском окружном суде, потом состоял при тамбовском губернаторе чиновником по особым поручениям, помощником секретаря статистического комитета и редактором «Тамбовских Губернских Ведомостей».


Названец

В книгу вошли незаслуженно забытые исторические произведения известного писателя XIX века Е. А. Салиаса. Это роман «Самозванец», рассказ «Пандурочка» и повесть «Француз».


Екатерина Великая

Екатерининская эпоха привлекала и привлекает к себе внимание историков, романистов, художников. В ней особенно ярко и причудливо переплелись характерные черты восемнадцатого столетия — широкие государственные замыслы и фаворитизм, расцвет наук и искусств и придворные интриги. Это было время изуверств Салтычихи и подвигов Румянцева и Суворова, время буйной стихии Пугачёвщины…


Спартак. Бунт непокорных

Он был рабом. Гладиатором.Одним из тех, чьи тела рвут когти, кромсают зубы, пронзают рога обезумевших зверей.Одним из тех, чьи жизни зависят от прихоти разгоряченной кровью толпы.Как зверь, загнанный в угол, он рванулся к свободе. Несмотря ни на что.Он принес в жертву все: любовь, сострадание, друзей, саму жизнь.И тысячи пошли за ним. И среди них были не только воины. Среди них были прекрасные женщины.Разделившие его судьбу. Его дикую страсть, его безумный порыв.


Федька-звонарь

Из воспоминаний о начале войны 1812 г. офицера егерского полка.


Блаженной памяти

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.