Согласно вполне достоверным данным, в одном из самых первых «травников» — «Шэньнунши бэнцао» — содержалось всего семьдесят с небольшим лекарственных препаратов на основе трав. Однако постепенно, в процессе длительного исследования и экспериментов, количество лекарственных растений все время увеличивалось. Расширение «травника» происходило не только по номенклатуре, но и по области применения.
Пожалуй, наиболее ценным трудом по лекарственным средствам, применяемым в китайской медицине, является многократно переиздававшаяся книга известного медика эпохи Мин Ли Шичжэня «Бэнцао ганму», представляющая собой классификатор лекарств.
Иероглиф «человек»
Если говорить о медицине, то это поистине неисчерпаемая наука. Чтобы овладеть медициной, надо «вверху» проникнуть в небесную высь, «внизу» постичь законы земли, а «посередине» овладеть самым важным знанием — законом «человека».
Давайте посмотрим на иероглиф «человек» — А. Его левая наклонная черта символизирует ян, правая — инь. Одно инь и одно ян образуют человека.
Теперь взглянем на самих себя. Наши две ноздри, два глаза и два уха, находящиеся сверху от середины тела, разве не напоминают триграмму кунь?
Если пойти вниз от середины тела, то два нижних отверстия вместе со ртом представляют собой три ян-черты, образующие триграмму цянь.
Поэтому человек представляет собой «триграмму равновесия» между небом и землей.
Получается довольно забавный парадокс: изучить человека очень трудно, а основным условием становления настоящего врача является как раз знание человека.
В китайской медицине есть такое выражение: «лечит ум». Это значит, что врач должен иметь светлую голову, сочетать педантичность с гибкостью.
Только с такими качествами можно совладать с постоянно меняющимся человеком. Медицина — наука мудрых. При работе с пациентом, согласно правилам китайской медицины, надо начинать с «четырех слов».
«Смотреть, слушать, спрашивать, щупать»
Что значат эти слова, понятно всем, но их истинный смысл в китайской медицине гораздо глубже поверхностного значения.
«Смотреть» — значит визуально изучать внешность больного, т. е. заниматься физиогномикой. В эпоху Цин жил врач по имени Чэнь Сююань, написавший по этому поводу стихотворение. В нем рассказывается о способах и принципах постановки диагноза по внешним признакам: по выражению и цвету лица. Если левая скула темно-серая, значит, у человека больная печень, если такого же цвета скула правая, значит, не в порядке легкие. При нездоровом сердце изменяется цвет лба, больные почки влияют на цвет щек. Нос отражает состояние селезенки. Положительным признаком является смена цвета лица соответственно смене времени года. Если плохой цвет лица долго не лечится, значит, лечение было неправильным, если же на лице появляется желтоватый оттенок, значит, поднимается «ци желудка», а это является признаком выздоровления.
Кроме изучения цвета лица, в китайской медицине еще смотрят на цвет налета на языке, на любые другие признаки, которые определяются визуально.
«Слушать» — значит прислушиваться к тому, какие звуки чаще издает человек, к его голосу. Цель этого мероприятия заключается в определении состояния больного по голосу, в соответствии с принципами «взаимного порождения» и «взаимного подавления», «пяти первоэлементов» и их соответствия «пяти плотным» и «шести полым внутренним органам».
Больная печень порождает гневное звучание голоса, быструю раздражительность. У людей гневливых и раздражительных, как правило, больная печень. Больная селезенка является причиной задумчивости, переживания, рефлексии. Тоска, плаксивость указывают на болезнь легких. Люди с больными почками часто постанывают, а когда поворачиваются или сгибаются и их тело пронизывает боль, они ойкают и вдыхают сквозь зубы.
На самом деле определить характер заболевания по голосу довольно сложно, и это тема отдельного разговора.
«Спрашивать» — значит пытаться выяснить у больного его субъективные ощущения.
Внимательно посмотрев на больного и послушав его голос, издаваемые им звуки, надо попросить его самого рассказать о себе, описать свои ощущения.
Этому аспекту осмотра больного Чэнь Сююань тоже посвятил стихотворение, из которого следует, что и в древности врачи перед началом лечения прежде всего тщательно изучали его состояния, то есть проводили нечто подобное современному комплексному обследованию, а также составляли полное и конкретное представление о том, что мы называем «человеком», и лишь после этого ставили диагноз. Поэтому терапевта китайской медицины можно с полным основанием назвать врачом-универсалом, сведущим, в том числе, и в педиатрии, и в гинекологии.
«Щупать» — значит изучать биение пульса. Изучение пульса является, пожалуй, самой глубокой отраслью знания, требующей приобретения длительного и многопланового опыта, который единственно и обеспечивает успех. Начинающие не этом поприще тренируются обычно на свиньях или собаках, чтобы научиться четко определять, как воспринимается отсутствие «жизненной артерии». Затем они учатся нащупывать «жизненную артерию». Процесс обучения очень долгий и постепенный.