Цианистый калий… с молоком или без? - [8]
Энрике. Подумать только, как она беспокоится за свой язык!
Марта. Вполне естественно. Ты — мужчина, тебе этого не понять.
Адела. Девочка, хватит! Ладно, не плачь, разберемся.
Хустина. Я не хочу потерять язык.
Лаура. Хустина может спать со мною. А Энрике — в ее комнате.
Адела. А сеньорита — на этой кровати. (Указывает в сторону швейной машинки.)
Хустина несет чемоданы Энрике в свою комнату.
Энрике. Нет, нет, чемоданы не трогай.
Адела. Но раз ты…
Энрике. Чемодан и шляпная коробка должны сегодня же ночью отправиться а Памплону.
Лаура. Сегодня же ночью? Какая чушь!
Энрике. Ничего не поделаешь. Это вопрос жизни и смерти.
Адела. Ну, раз так… Льермо может прямо сейчас отнести их и сдать в багаж. Ну-ка, позови Льермо. Скажи, пусть быстро спустится.
Лаура. Сперва я покажу тебе твою комнату. Иди за мной.
Энрике. Хорошо. Иду.
Марта. Я пойду с тобой, Энрике. Не бросай меня одну.
Энрике. Перестань, Марта, ты не маленькая. Остаешься спать здесь.
Лаура. Пошли, Энрике.
Энрике. Пошли.
Лаура и Энрике уходят. Слышен раскат грома, затем — стоны дедушки.
Марта. Вы сказали: это кровать?
Адела(Хустине). Хустина, приготовь постель для сеньориты.
Хустина выдвигает складную кровать, уже застеленную.
Все эти ночи на ней кто-нибудь спал. Дедушка в таком состоянии…
Марта(открывает свой чемоданчик). Я бы хотела переодеться в пижаму.
Адела. Идите в ванную комнату. И не беспокойтесь. Ничего страшного.
Марта. Я не беспокоюсь, это нервы. Устала с дороги. (Уходит в ванную комнату.)
Возвращается Лаура.
Лаура. Хустина, сейчас придет твой муж. Спрячься в кладовке и не выходи, пока не скажут. Ты же знаешь: тебе нельзя его видеть.
Хустина. Хорошо, тетя.
Лаура. Иди.
Хустина. Иду, тетя. (Уходит.)
Адела приближается к чемоданчику Марты и пытается открыть его.
Лаура. Прекрасная мысль. Он и засвидетельствует смерть дедушки. (Идет к телефону, снимает трубку. Набирает номер.)
Адела открыла чемоданчик и рассматривает содержимое.
Льермо, это ты? Спускайся скорее. Нет, еще не умер. (Кладет трубку.) Мама, что вы делаете?
Адела(задумчиво). Дедушка этой ночи не переживет.
Лаура. Что вы хотите сказать? Что замышляет ваш столь богатый ум?
Адела. Смотри, дочка, смотри, что в чемодане. И скажи мне, разве у тебя другие мысли?
Лаура(заглядывает в чемоданчик Марты). Боже мой! В жизни не видела такого богатства. (Мечтательно.) Можно было бы навсегда уехать из этого города.
Адела. Отправиться путешествовать! Поглядеть на белый свет. И Лурдскую богоматерь, Лаура, Лурдскую богоматерь!
Лаура. А еще чемодан и шляпная коробка…
Адела. Правильно. Потому-то они и хотели увезти их отсюда. Наверняка валюта или наркотики, и они боятся везти их через границу. Ну-ка открой коробку. Открой, детка, открой!
Лаура. Сейчас, мама, сию минуту. Как вас сразу жадность обуяла.
Пытаются открыть шляпную коробку. На пороге появляется Энрике и молча наблюдает за сценой.
Адела. Давай-ка, давай. Мы должны знать, что в ней.
Лаура. Она заперта. Вот, кажется, поддается.
Энрике. Попробуйте вот так. Я потерял ключ.
Адела. Нет, нет, не надо. Глупость какая-то, женское любопытство. (Смеется.)
В дверь звонят.
Наверное, Льермо. Ты спрятала девочку?
Лаура. Само собой. Пойду открою. (Выходит.)
Энрике. Некрасиво рыться в чужих чемоданах, тетя. По-моему, некрасиво.
Адела. Видишь ли, сынок… Ты знаешь, как я люблю шляпки. Вот и хотела посмотреть, идет ли мне. Но что меня удивило — какая она тяжелая… эта «шляпка».
Входит Льермо, за ним Лаура.
Энрике. Привет, Гильермо. Рад познакомиться с вами.
Льермо. Как поживаете? Можете звать меня как все — Льермо-бесплодный, мне все равно. Людей без недостатков не бывает. Ну ладно, неохота зря время терять. Куда надо нести ваш чемодан и шляпную коробку?
Энрике. На станцию. Сдайте в багаж на первый же поезд, который пойдет в Памплону.
Льермо. Понятно. В Памплону, так? Сколько?
Энрике. В каком смысле? Не понимаю.
Льермо. Видите ли, сеньор, мне все равно, что у вас в чемодане — контрабанда или бомба.
Энрике. Но…
Льермо. Минуточку. Я говорю.
Лаура. Не противоречьте ему. Он богом обиженный, вот характер и испортился.
Льермо. Сколько вы намерены заплатить за эту работенку? Сейчас на каждом шагу проверяют.
Энрике. Ну, не знаю… Сто песет… На курево и на кофе.
Льермо. Я пошел спать.
Энрике. Погодите… Тысяча песет, идет?
Льермо. Теперь я вижу заинтересованность. Идет. Пятьсот сейчас, и пятьсот, когда принесу квитанцию.
Энрике. Держите. (Дает ему деньги.)
Льермо(тихо, Энрике). Мне надо с вами поговорить. Уже видели?
Энрике. Что?
Льермо. Тшш… (Отводит его в угол.) Хустину. Видели?
Энрике. Ну конечно. Она была здесь.
Льермо. И как она вам? Хороший у меня вкус? Потому-то и коплю денежки… В один прекрасный день уйдем отсюда, и тогда уж… Тогда эта семейка узнает, могу я иметь детей или нет.
Энрике. Хорошо, хорошо…
Льермо. Послушайте. Интересуют вас сушеные головы, человеческие, брелок можно сделать, заколку на галстук, в гостиной поставить для красоты?
Энрике. Что вы говорите, молодой человек?
Лаура. Ухо востро, братец! Сейчас он захочет всучить тебе сушеные головы. Не бойся, они ненастоящие.
Льермо. Она говорит — ненастоящие! Я собираю их на кладбище, а дома сушу, пока не станут маленькими, с кулак. Потом приклеиваю на бакелитовую пепельницу, а внизу пишу: «Привет из Бадахоса». Люди думают, что они ненастоящие, а они — наоборот! Энрике. Бели это чудовище такое делает здесь, что бы он натворил в Париже, да еще с образованием?
![Фестиан-мученик](/storage/book-covers/df/df58fd6ecae047ffe00f01ea182112a9140312e5.jpg)
Мученик Фестиан, растерзанный львами на арене Большого цирка, попав в рай, усомнился в справедливости и отправился задавать вопросы и получать ответы.
![Второй шанс (ЛП)](/storage/book-covers/da/da2ef944cfd57c1a017f46fa6ee2002c132c3303.jpg)
Пострадав в результате несчастного случая, богатый аристократ Филипп нанимает в помощники человека, который менее всего подходит для этой работы, — молодого жителя предместья, Абделя, только что освободившегося из тюрьмы. Несмотря на то, что Филипп прикован к инвалидному креслу, Абделю удается привнести в размеренную жизнь аристократа дух приключений. По книге снят фильм, Intouchables, который в российском прокате шел под названием 1+1. Переведено для группы: http://vk.com/world_of_different books на http://notabenoid.com/book/49010/.
![Опередить себя](/storage/book-covers/d6/d6fdb1d5c05a85b8a5c6dc4899a6a81eb7419355.jpg)
Я никогда не могла найти своё место в этом мире. У меня не было матери, друзей не осталось, в отношениях с парнями мне не везло. В свои 19 я не знала, кем собираюсь стать и чем заниматься в будущем. Мой отец хотел гордиться мной, но всегда был слишком занят работой, чтобы уделять достаточно внимания моему воспитанию и моим проблемам. У меня был только дядя, который всегда поддерживал меня и заботился обо мне, однако нас разделяло расстояние в несколько сотен километров, из-за чего мы виделись всего пару раз в год. Но на одну из годовщин смерти моей мамы произошло кое-что странное, и, как ни банально, всё изменилось…
![Голодные](/storage/book-covers/e8/e85c89259a5675bff09a31b599dba178b2640fca.jpg)
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
![Дыхание жизни](/storage/book-covers/47/47ec3b1e90905eb983910d22fb4dbae35fb2f103.jpg)
«Дыхание жизни» — пьеса «на двоих», для двух актрис «за пятьдесят», имея в виду, что молодость, о которой они вспоминают в наши дни, пришлась на конец 60-х. Одна приезжает в гости к другой, которая теперь в уединении живет на острове. Приезжает, чтобы поговорить о мужчине своей жизни. Который был у них один на двоих. То есть это разговор о мужчине их жизни, при том, что одна, если верить ее словам, никогда ему не изменяла, он был для нее — единственным, а молодость другой прошла в радостях молодежного протеста, то есть в вольных американских и английских компаниях, где нравы, известно, не были строгими.
![Принц Фридрих Гомбургский](/storage/book-covers/5c/5c5f9a5b682935dee7047217472b095aead5fcd9.jpg)
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.