Чужой в чужой земле [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пригород Вашингтона, где расположен военно-морской госпиталь и онкологический институт. Это библейское название означает «Дом Милосердия» (Здесь и далее примечания переводчика).

2

Создатель системы подготовки кадров младшего и среднего медперсонала в Великобритании.

3

Жаргонное название репортеров различного профиля.

4

Род цикория.

5

Молли (сленг) — любовница гангстера.

6

Человек, незаконно занявший землю.

7

Здесь: «кормушка».

8

Род коктейля.

9

«Реквием»

10

Дословно: «Длинные (большие) свиньи» — так полинезийцы называли людей, которых съедали.

11

Вещество, вызывающее выпадение осадков.

12

Фантастический роман А. Эббарта.

13

Карточная игра. 

14

S-O-B (англ.) — сукин сын; здесь — игра слов SWELL OLD BOY — значит «Великолепный старикан».

15

Шимхан (инд.) — место для проведения спортивных соревнований.

16

Piddle (англ.) — мочиться, заниматься пустяками

17

Jug (англ.) — ловец, тюрьма.

18

Manna Bakeries (англ.) — Пекарни Манны.

19

Эклектизм (от греч. eklektikos — выбирающий) — механическое соединение разнородных, часто противоположных принципов, взглядов, теорий, худ. элементов.

20

Shaker (трясуны) — американская религиозная секта.

21

Бинго — вид азартной игры, напоминающей лото.

22

Virginis intactae (лат.) — девицы нетронутые.

23

Zeitgeist (нем.) — дух времени. 

24

Синкретизм — смешение, неорганическое слияние разнородных элементов различных культов и религий.

25

Френология (от греческого phren — душа, ум и… логия) — антинаучная теория, согласно которой на основании краниометрических данных можно судить о психических особенностях человека.

26

Вымазать в дегте и обвалять в перьях — способ самосуда в США.

27

Майкл (Michael) — англ, форма имени Михаил.

28

Вобблер (Wobbly) — член Iww-industrial worker of the world (индустриальные рабочие мира) — профсоюзная организация в США.

29

Солипсизм (от лат. solus — единственный и ipse — сам): крайняя форма субъективного идеализма, признающая несомненной реальностью только сознающего субъекта и объявляющая все остальное существующим лишь в его сознании; крайний эгоизм, эгоцентризм. 

30

Лингаяты — приверженцы шиваистской секты Индии. Выступали с требованиями упрощения культа, уравнения каст и пр. 

31

Merde! (франц.) — дерьмо.

32

Пантеизм (от пан… и трем, theos — бог) — религиозное и философское учение, отождествляющее бога и мировое целое.

33

Exempli gratia (лат.) — например. 

34

Mater Deuni Magna! (лат.) — Матерь всех.

35

Доун (Dawn) — значит заря.

36

Ex officio (лат — официально).

37

Иглу — зимнее жилище из снега у канадских эскимосов в виде купола с входом через длинный коридор. 

38

Гамильтон Александр (1755 или 1757–1804), лидер партии федералистов, министр финансов США в правительстве Дж. Вашингтона, его личный секретарь. 

39

Devil’s advocate (адвокат Дьявола) — человек, защищающий неправое дело или неправильное положение. 

40

Монотеизм (от греческого моно… и theos — бог) (единобожие), система религиозных верований, основанная на представлении о едином боге.

41

Oxtongue (англ.) — бычий язык.

42

Джон Доу, Мэри Роу — вымышленные имена, использующиеся в судебных документах, когда неизвестны подлинные имена обвиняемых.

43

Перевод В. Бабко.

44

Луиза М. Элкот — известная американская писательница XIX века.

45

Dreck (нем.) — дерьмо.

46

Полог из мелкоячеистой сетки для защит от насекомых. 

47

Перевод В. Бабко. 

48

Лета — в греч. мифологии река забвения в подземном царстве. Души умерших, отведав воды из нее забывали о своей земной жизни.

49

Гран = 0,0648 г.

50

Гонады (от греч. Gone — порождающие) — то же, что половые железы.

51

Тавтология — сочетание или повторение одних и тех же или близких по смыслу слов.

52

Доун (Dawn) — заря (англ.)

53

Эклампсия — поздний токсикоз беременных. Основной симптом — судороги мышц всего тела с потерей сознания.

54

Бритва Оккама — принцип бритвы Оккама: понятия, несводимые к интуитивному и опытному знанию, должны удаляться из науки. 

55

Пиравильно — авторское искажение слова.

56

"Поступай с другими так как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой» — цитата из Библии (Новый Завет Лука VI.. 31). 


Еще от автора Роберт Хайнлайн
Дверь в лето

Роберт Энсон Хайнлайн (1907–1988) — «Гранд-мастер» американской и мировой science fiction, неоднократный лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла», еще при жизни обеспечивший себе место в «Зале Славы НФ», один из величайших авторов XX века, во многом определивших лицо современной научной фантастики. Его произведения экранизированы и переведены на множество языков, его неудержимая фантазия до сих пор изумляет все новые поколения читателей.Его предали. Предали те, кого он считал другом и любимой женщиной. Его гениальные изобретения — в чужих руках, а сам он — проснулся после гипотермии спустя тридцать лет после того, как еще можно было что-то изменить.


Звёздный десант

За эту книгу Хайнлайна называли милитаристом.Когда Землю атакует опасный враг — совершенно чуждая и бесконечно далёкая от людей цивилизация багов — разумных насекомых, смелым и отважным звёздным десантникам остаётся только одно: встать на защиту родной планеты. В этой войне нет места перемирию и поиску понимания между врагами. Вопрос может решить только сила.Но «Звёздный десант» — не просто боевик. Это ещё и социальная фантастика. В описанном обществе тяготы, лишения, боль и смерть солдата — добровольная жертва, которую он должен принести, чтобы получить право решать за других…© alex2Премия за достижения в научной фантастике (Премия «Хьюго») в 1960 г. (категория «Роман»).


Пасынки Вселенной

Роберт Хайнлайн вошел в американскую литературу в начале 40-х годов и оказал глубочайшее влияние на развитие в ней научно-фантастического жанра. Вот как оценивает его творчество Артур Кларк: «Боб Хайнлайн — один из основателей современной научной фантастики и первый исследователь многих тем, ставших за последнее тридцатилетие основными в ней. Вряд ли будет преувеличением сказать, что влияние, оказанное им на развитие жанра, можно сравнить только с влиянием, оказанным Уэллсом, также посеявшим семена, всходы которых с энтузиазмом пожинали последующие поколения фантастов».


Неприятная профессия Джонатана Хога

Джонатан Хог не помнит, что он делает днем. Совсем! И прибегает к помощи частных детективов, чтобы выяснить это. То, что те выясняют, может напугать кого угодно…Из этого романа вышли такие голливудские шедевры, как «Матрица» и «Быть Джоном Малковичем». Именно в этом романе у небоскребов впервые появились несуществующие этажи, а реальность превратилась в бесформенную серую массу, которая проглядывает сквозь щели в декорациях жизни. Хайнлайн создал очень убедительный роман о том, что мир перестает существовать в тот самый момент, когда мы перестаем о нем думать.


Кукловоды

Земля безнадежно обречена – коварные пришельцы с Титана, тайно высадившиеся на нашей многострадальной планете, начали свое победное шествие, превращая ничего не подозревающих людей в своих рабов. Эти твари, слабые и беспомощные в собственном теле, паразитируют на людях, подчиняя их своей воле и используя для достижения своих целей. Их хитрости и коварству нет предела, но на пути инопланетных захватчиков встают доблестные агенты таинственного Отдела – глубоко законспирированной спецслужбы, о существованиикоторой знает лишь президент США..


Чужак в чужой стране

Герой — землянин Майкл Валентин Смит, воспитанный древней мистической марсианской цивилизацией — возвращается на Землю, где, благодаря своим способностям к экстрасенсорному восприятию и особой философии (соединение религии, любви, аутотренинга, мистицизма и оккультизма, сексуальной «либерализации», теории коммун-«гнезд» и т. п.), а также помощи друга и учителя — экстравагантного адвоката, резонера и всезнайки Джубала Хэршо, становится мессией. Успеху романа, местами перегруженного диалогами и монологами, способствовала иконоборческая позиция автора, смело пошедшего на низвержение многочисленных табу НФ — в основном сексуальных и религиозных, ярко, сочно выписанные характеры, а также в немалой степени отстраненная авторская ирония.Альтернативные названия [= Чужой в чужой земле; Пришелец в земле чужой; Чужак в стране чужой; Чужак в чужом краю; Чужой в стране чужих].


Рекомендуем почитать
Возвращение олимпийца

Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?


Возможность ответа

Его посылали в самые трудные места, он решал сложнейшие задачи, непосильные даже людям. Но для него целью в жизни было найти формулу Вселенной, формулу бессмертия…


В подводных пещерах

В повести «В подводных пещерах» автор интерпретирует идею разумности осьминогов. В этом произведении эти животные в результате деятельности человека (захоронения ядерных отходов) мутируют и становятся обладателями разума, более мощного, чем человеческий. К тому же они обладают телепатией. А их способность к быстрому и чрезвычайно обильному размножению могла бы даже поставить мир на порог катастрофы.


Учитель

К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?


Ученик

К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?


У лесного озера

Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.


Шпаги дьявольщины

Фриц Лейбер - один из патриархов американской научной фантастики. В двухтомнике избранных сочинений представлены произведения, охватывающие практически весь спектр творчества писателя - от фэнтэзи до «жесткой» научной фантастики! В первый том вошли: «Зло встречается в Ланкмаре», «Шпаги Ланкмара», «Трижды судьба» и «Побросаю-ка я кости».


Вино грез

Так ли мы, земляне, свободны в своих поступках и путях развития нашей цивилизации? Не пытается ли вмешаться в нашу жизнь и руководить нами чужой, враждебный разум? Такова тема романа Д. Макдональда: Вино грез.Так же в сборнике представлены два НФ-романа и фэнтези. Это роман Евы Джонс: Волшебник поневоле и роман Ф. К. Дика: Солнечная лотерея.Содержание:Ева Джонс. Волшебник поневоле (роман, перевод Т. Науменко)Филип Киндред Дик. Солнечная лотерея (роман, перевод В. Хобота)Джон Данн Макдональд. Вино грёз (роман, перевод В.


Планета в подарок

В книгу вошли произведения Джона Уиндема «История с лишайником», «Кукушата Мидвича» и Джона Браннера «Планета в подарок», «Рожденный под властью Марса».Содержание:Джон Уиндэм. История с лишайником (роман)Джон Уиндэм. Кукушата Мидвича (роман)Джон Браннер. Планета в подарок (роман)Джон Браннер. Рожденный под властью Марса (роман)


Дальний край

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.