Чужая птица - [65]

Шрифт
Интервал

Эбба начала нарезать хлеб. Вынутый из морозилки, он еще не успел до конца оттаять. Прерывистые фразы перемежались стуком ножа по доске.

— А такое, что ее предсказаниям никто не поверит. Так гласит миф. Никто, разве только Тобиас, который поддался чарам этой ведьмы. Не беспокойся, подруга, она для тебя не опасна. Брат любит тебя, в этом я абсолютно уверена. Он не променял бы тебя даже на ночь с Синди Кроуфорд. Просто все истории Сандры-Кассандры нужно воспринимать критически. Вечно она предостерегает об опасности и видит повсюду дурные предзнаменования. Когда наступало новое тысячелетие, она заставила все наше отделение глотать йодосодержащие таблетки на случай, если вдруг из-за ошибки в компьютерной системе рванет на атомной станции. Затем она пугала нас вирусом Эбола, туберкулезом с множественной лекарственной устойчивостью, а теперь настал черед птичьего гриппа. Птичий грипп, только представь! Что она дальше придумает? Нашествие кузнечиков и божьих коровок или Рагнарёк?

Когда Эбба с Ирсой собрались предложить гостям кофе и пригласить их в кухню за кусочком торта, то обнаружили, что гости открыли дверь на веранду и разбрелись по саду. Ирса прокричала им вслед, что кофе готов, и вскоре все снова сидели за столом — у каждого по куску торта на блюдечке. Не хватало лишь Сандры и Тобиаса. Они будто сквозь землю провалились, и никто из гостей их в саду не встретил. Ситуация была, мягко говоря, неловкая. Со всех сторон посыпались едкие комментарии. Одна колкость злее другой: «Ты бы получше присматривала за муженьком, Ирса! Разве не знаешь, что Сандра поедает мужчин? Откусывает им голову. Слыхала о черной вдове?», «Неужели у них одновременно разболелась голова и они пошли по домам? Даже не попрощавшись с именинницей?».

Эбба уже была не в состоянии ответить ни на этот вопрос, ни на любые другие. Она сидела на табурете в кухне и смеялась над всем подряд, будто ее кто-то непрерывно щекотал. Очередной приступ смеха случился, когда тряпка для мытья посуды упала на пол. Эбба подняла ее и, накрутив на руку, так что получилась овечья морда, заливисто заблеяла.

Гости уже собирались расходиться, когда вдруг появились Сандра с Тобиасом. Они шли в обнимку, оживленно что-то обсуждая. Ирса приникла лицом к стеклу веранды, хотя смотреть на это зрелище ей вовсе не хотелось. «И где вы были?» Вопрос задал кто-то из гостей, она сама не успела. «Где мы были? — повторил Тобиас. — Разве мы обязаны отчитываться о каждом стратегическом перемещении перед господином начальником? Заходили ко мне домой на полчасика. Я хотел показать Сандре интересный отчет об одном исследовании». Объяснение вызвало очередную волну язвительных шуточек. «Исследование, говорите? И что вы там такое исследовали? Анатомические особенности?» Эбба обмочилась от смеха и пошла переодеваться. А еще взрослая женщина. Тобиас покраснел до корней волос и достал из портфеля Сандры какую-то бумагу в доказательство того, что говорит правду. Но это была лишь вырезка из газеты — статья о чипировании домашних животных. То еще доказательство. Научился бы врать получше.


С той вечеринки прошло уже два года, но теперь, когда Ирса стояла у взломанной двери, ведущей из гостиной на веранду, ей казалось, будто все это случилось только вчера. Воспоминания до сих пор причиняли боль. Осталось в этой истории что-то невыясненное. Ведь Тобиас говорил, что давно уже не встречал Сандру, а она ему верила.

Глава 28

— Пошевеливайтесь! В комнате для персонала ждет медсестра. Нужно пойти и сделать прививку по-быстрому. Бедняга Петтерсон чуть сознание не потерял. Иглы у них толстые. Да не ври, еще чуть-чуть, и грохнулся бы в обморок, — усмехнулся Харальдсон, потрепав побледневшего коллегу по голове. — Сначала дамы, — кивнул он Марии.

— В каком смысле? Ты о чем?

— Всем сотрудникам полиции предписано сделать прививку от птичьего гриппа. Премьер-министру со товарищи и всей полиции — в неплохой мы оказались компании, а? Пройдите прямо, там в комнате для персонала вас ожидает лисичка-медсестричка. Прививку делают бесплатно, представляете? Вот уж правительство на нас раскошелилось! Не пожалели двадцати пяти тысяч на каждого, да еще на таблетки. Это ж сколько выходит? По тридцать пять косых на брата! То-то я гляжу в зеркало в раздевалке, а там такой красавец! И лицо такое умное, прямо чувствуешь, до чего ценный кадр. Право же, мы этого достойны. Тамивир нам будут давать до самого конца эпидемии. По прикидкам врачей, еще недель шесть. Деньги-то выйдут немалые. Правда, я бы лучше получил всю сумму наличными да махнул в какое-нибудь райское местечко на Средиземном море.

Мария прошла дальше по коридору в комнату персонала. Действительно, там сидела медсестра в светло-зеленой форме, которая теперь ассоциировалась у Марии с клиникой «Вигорис». На небольшой тележке из нержавейки были разложены шприцы.

— Пожалуйста, проходите. Вы в курсе, зачем я здесь?

— Провести вакцинацию, — кивнула Мария, одновременно ощутив легкую дрожь в коленках, какая начиналась у нее в детстве, стоило ей войти в кабинет школьного врача. Наверное, все дело в запахе спиртового раствора. Надо же, столько лет прошло, а неприятные воспоминания остались. «Маленький укольчик, и все». Тогда в кабинете стоял запах эфира, отчего чувство страха только усиливалось. А все эти россказни про острые иглы, которые насквозь могут проколоть руку, потом будет щипать и жечь, образуется волдырь размером с яйцо и поднимется температура!


Еще от автора Анна Янсон
Серебряная корона

Инспектор Мария Верн приезжает в отпуск на остров Готланд. Но вместо необременительной подработки в местной полиции пополам с отдыхом у моря и прогулками по старинному Висбю ее и коллег ждут горячие деньки: в древнем каменном кургане обнаружено тело недавно убитого мужчины. Покойный Вильхельм Якобсон, как выясняется, был человеком тяжелым. Но кому могла понадобиться его смерть? И есть ли связь между ней и двумя другими убийствами, таинственными болотными огнями над Мартебу и легендарным серебром средневекового датского короля?


Рекомендуем почитать
Мистер Х. Стань моей куклой

Тайный поклонник…  Друг по переписке…  Просто милый парень, который помог в трудную минуту, осыпал комплиментами и подарками. Прежде это был загадочный, добродушный мистер Х. Но так ли оно на самом деле? Кто прячется за маской идеального парня? Подруги пошутили или соперницы пытаются унизить, или все же это сталкер, что неизменно преследует в университете и отслеживает мои связи с другими людьми? Кто он (она) и что ему надо? И во что я вляпалась?! 18+.


Поцелуй ведьм

Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?


Чудес никто не отменял

В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.


Волк

Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.


Стёртые краски иллюзий

Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.


Разрушение

Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.


Тараканы

Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.