Чудесный чарык - [5]
Но бай никак с этим согласиться не может:
— Как же я, богач, отдам тебя за такого бедного человека, за своего батрака?!
— Отец, вспомните, что я в свое время не пожалела ради вас единственного на свете скакуна, за которого когда-то обещала табунщику себя. Я этого парня давно люблю… Вот и скажите ханскому гонцу, что не можете противиться воле хана и согласны отдать свою дочь за погонщика верблюдов, но только в обмен на его коня, — посоветовала Томалай.
Подумав немного, отец решил так и поступить, пошел к ханскому гонцу и говорит ему:
— Я не могу отказать хану и выполню его желание, но только в обмен на скакуна погонщика верблюдов. Только при таком условии я могу согласиться выдать замуж свою дочь за бедняка.
Гонец возвратился, рассказал хану о требованиях бая. Услышав это, хан очень расстроился… Думал-думал, как ему быть, но ничего придумать не смог. Потом все-таки решил: «Люди скажут: такой знатный и богатый хан, а одного скакуна пожалел», — и ответил Тулай-баю согласием. Так любимый скакун вернулся к Томалай. А на свадебном пиру соединились дочь бая — пригожая Томалай и простой погонщик верблюдов.
Хан же очень удивлялся тому, что произошло: «Как же так, — думал он. — Откуда у погонщика верблюдов столько ума — как ему удалось сделать то, чего я не смог?»
…Вот как-то раз собрали во дворце молодых женщин. Позвали в гости и пригожую Томалай. Пришла она, как положено, поцеловала руку хану. Потом жена хана повела всех на свою половину и стала угощать всех и загадки загадывать: «Что тяжелей и горше всего на свете? Что слабее всего? Что слаще и лучше всего?» Гостьи все по-разному отвечали, но не понравились эти ответы ханской жене. Тогда эти же вопросы она задала жене погонщика верблюдов. Пригожая Томалай ответила очень мудро:
— Тяжелей и горше всего — расстаться с домом и землей, где родился и вырос. Слабее всего — человеческое сердце. Слаще и лучше всего — доброе слово человека и жизнь человека, нет ничего слаще их.
Утром хан спросил у жены, кто и как ответил на ее вопросы. Жена сказала, что лучшие ответы были у пригожей Томалай.
Тогда хан все понял:
— Так-так, значит, погонщика верблюдов всему научила эта девушка. Стало ему ясно, кто так искусно его провел.
ЩЕДРЫЙ И СКУПОЙ
тправились как-то Щедрый и Скупой вместе на поиски работы. Оба взяли с собой еду в дорогу. Только Щедрый всегда делился своим куском, а Скупой — никогда.
Вот пришли они на мельницу. Мельник им говорит:
— Здесь на ночь оставаться нельзя, пойдемте лучше в дом. Скупой пошел вслед за ним, а Щедрый заночевал прямо на мельнице.
Ночью там появился старик с мешком зерна, с ним — два его сына. И все они оказались джиннами[8]. Завели они мельницу, стали зерно молоть. А потом старик говорит:
— Я лишил ума дочь падишаха. Она сможет излечиться, только если в стаде из четырех тысяч овец найдут одного белого козла и зарежут его.
— А я, — хвастается старший сын, — рассыпал по холмам золото, и никто его не собирает.
Младший джинн тоже молчать не стал:
— А я знаю, что в одной деревне нет воды, потому что речку завалило большим камнем. Если этот камень убрать, то снова потечет вода.
Наступило утро. Щедрый встал и ушел. Пришел он сначала в ту страну, дочь падишаха которой с ума сошла. Оделся нищим, ходит среди людей… Видит, что все плачут, и спрашивает:
— Почему вы все плачете?
Ему отвечают:
— Дочь нашего падишаха лишилась ума.
Щедрый говорит:
— Посмотрите, есть ли в вашем стаде овец один белый козел. Поймайте и зарежьте его. Тогда девушка сразу излечится. Так и сделали. Девушка выздоровела и на радостях всех угостила кофе. А падишах наградил Щедрого мешочком золота.
Потом Щедрый взял две арабы[9] и поехал собирать то золото, которое рассыпал по холмам старший сын джинна. А после этого направился в ту деревню, где воды не было.
Очистил он речку, и пришла в деревню вода. За это люди подарили Щедрому множество телят.
Когда Щедрый вернулся в родное село, он построил себе новый дом, а порог сделал из чистого золота.
Потом и Скупой вернулся. Видит: в селе новый дом с золотым порогом. Спрашивает Скупой: «Чей это дом?» А ему отвечают, что это дом Щедрого.
Пришел тогда Скупой к Щедрому и спрашивает:
— Скажи мне, не на той ли мельнице ты нашел все это богатство?
А Щедрый отвечает:
— Я с тобой поделюсь, только ты туда больше не ходи.
По Скупой не послушался его, пошел и заночевал на мельнице.
Среди ночи снова появились джинны. Старик говорит: «Кто-то излечил дочь падишаха». Старший сын отвечает: «И золото с холмов кто-то собрал». А младший добавил: «И в той деревне снова вода появилась». Тут они заметили, что за мешками прячется Скупой, и задали ему такую взбучку, что он в конце концов стал кривобоким.
МОЛОДОЙ ОХОТНИК И ЛИС-ПАДИШАХ
ыло это или не было, а говорят, что у одного крестьянина был единственный сын. Мальчик вырос, возмужал и стал охотником. Однажды оседлал он коня и отправился на охоту. Пока он охотился, на землю опустился туман, и юноша не заметил, как заблудился. Оказался он в какой-то неведомой стороне.
У подножия горы молодой охотник увидел родник, и ему захотелось отдохнуть возле источника. Он стреножил коня, отпустил его пастись и сам сел немного подкрепиться. А когда поел, его стало клонить ко сну, и он прилег ненадолго. Вдруг видит: какой-то лис играет с его конем. Схватился юноша за ружье, прицелился и уже хотел выстрелить, но испуганный лис стал умолять охотника не убивать его. Охотник пожалел лиса и сохранил ему жизнь.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу «Волшебный коврик» вошли пять сказок, которые являют собой чудесные образцы народного творчества Узбекистана: богатырская сказка, сказка про животных, волшебная, лирическая, философская сказки. В каждой из них — своеобразие и дух Востока: в них ярко и образно отражены восточные обычаи, традиции, быт. Сказки в литературном переложении Алены Каримовой оформлены иллюстрациями Ольги Мониной. На форзацах сборника читатели обнаружат также увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Узбекистана, авторами которых являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова.
В сборник алтайских народных сказок «Рыжий пес» вошли семь сказок, представляющих широкую палитру народного творчества Алтая, в том числе сказки про животных, сатирическая, волшебная, философская, эпическая сказки. Перевод и литературная обработка — писательницы Ирины Богатыревой. Иллюстрации, выполненные художницей Ольгой Ионайтис, помогают воссоздать в книге дух своеобразной алтайской культуры, демонстрируют особенности хозяйства и быта народов Алтая. Карты на форзацах книги работы художников Дмитрия Махашвили и Юлии Панипартовой познакомят читателей с Великим шелковым путем и той его частью, что проходила по территории современного Алтая.
В книгу «Хитрая лиса» вошли восемь колоритных чувашских народных сказок, бережно собранных народным писателем Чувашии Мишши Юхмой. В каждой из них — своеобразие и дух чувашского народа. Сказки были литературно переложены Аленой Каримовой и оформлены иллюстрациями Анастасии Маловой. На форзацах сборника читатели обнаружат также увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современной Чувашии, авторами которых являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.
В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре.