Что скажет Маргарет? - [6]

Шрифт
Интервал


Ю д ж и н. Я согласен с Сильвестром. Следует быть помягче, может, нам даже удастся найти с ним психологический контакт. Извини, но, по-моему, ты сегодня уже достаточно погорячился с Роджером…


С а й р е с (вздыхая). Да, вы меня убедили. Я действительно вел себя с Эмили слишком резко.


Ю д ж и н. А ты не обращал внимания, с кем она общалась в последнее время? Может быть, можно вычислить его личность?


С а й р е с (раздраженно, близко к срыву). Да не знаю я ничего! Не могу же я каждый раз спрашивать, с кем она болтает по телефону. По-моему, за последний месяц она только с Джулией и виделась.


С и л ь в е с т р. Не стоит гадать. Нам предстоит непростая встреча, надо собраться…


С а й р е с. Ты прав, как всегда.


После небольшой паузы на пороге появляются Эмили и Рэй.


Э м и л и (не осматривая комнату, с видом: «Все равно уже нечего терять»). Папа, знакомься, - это Рэй.


Поднимает взгляд и замечает Юджина; в ее глазах появляется почти испуг («Я так и знала!»); Юджин с ужасом смотрит на Рэя; Рэй выглядит удивленным, но спокойным. Он ничего не понимает и изучает обстановку.


С а й р е с (слегка натянуто, но учтиво). Добрый вечер, молодой человек!


С и л ь в е с т р (мягче). Мы рады вас видеть. Располагайтесь. Эмили, позволь гостю войти.


Эмили вздрагивает и понимает, что Рэй стоит чуть позади нее и не может шагу ступить; исправляет свою ошибку, усаживает Рэя и садится сама. Пауза - никто не знает, как начать. Юджин в шоке и вообще, кажется, соображать не может. Рэй мгновенье смотрит на него, как бы собираясь что-то сказать, но, увидев его состояние и уловив умоляющий взгляд Эмили, понимает, что лучше не выдавать пока их знакомства.


С а й р е с. Я пригласил вас, чтобы уточнить некоторые сведения. (К Рэю) Прежде всего, что вы намереваетесь теперь делать?


Р э й (уклончиво). Право, еще не знаю, все это слишком неожиданно для меня…


С а й р е с. Но вы, надеюсь, понимаете, что положение довольно серьезное?


Р э й (бодро-уверенно). Разумеется, я с самого начала сказал, что это какая-то авантюра.


С а й р е с. Зачем же вы тогда пошли на это?


Р э й. Ну а вы разве смогли бы отказать красивой молодой девушке, которая попросила вас о помощи?


Сайрес замолкает от возмущения и перемещает взор на Эмили; та лихорадочно соображает, как выйти из этого положения.


С и л ь в е с т р. Пусть так, но неужели вы не могли соблюсти элементарные правила предосторожности?


Р э й. Мне очень жаль, но я не думал, что дело так осложнится.


С и л ь в е с т р (со вздохом). Печально, что ваша беспечность завела Эмили так далеко…


С а й р е с. А вообще, как давно вам было сообщено?


Р э й. Да только что, полчаса назад, в кафе. (Сочувствующе, раскаиваясь) Я понимаю теперь свою главную ошибку. Мне надо было сначала поближе узнать Эмили, прежде чем влезать в это дело…


С а й р е с. Да уж куда ближе…


До Рэя, наконец, доходит, к чему клонится весь разговор (раньше некогда было подумать), и он начинает с усилием сдерживать смех. На помощь приходит Эмили, приняв гневный вид.


Э м и л и. Я протестую, папа! Никак не думала, что ты затеял эту встречу, чтобы копаться в нашей личной жизни!…


С а й р е с. Успокойся, девочка, все, чего я хочу, - это прояснить для себя некоторые детали…


Рэй продолжает потихоньку давиться от смеха.


Э м и л и. Тебе еще нужны детали?! (Ко всем троим) Да неужели вы не видите, что своим допросом уже довели человека до истерики?!!


Рэй перестает сдерживаться и хохочет откровенно.


Э м и л и (схватив Рэя за руку и рывком сдергивая его со стула). Папа, ты скажешь мне, когда вы будете готовы говорить с нами более благожелательно. Пошли, Рэй, на сегодня встреча окончена.


Уводит смеющегося Рэя, да так быстро, что никто не успевает среагировать. Пауза.


Ю д ж и н (упаднически). И это мой лучший ученик…


С а й р е с. Так ты его знаешь? Мне сразу показалось, что вы перекинулись взглядами, но я не придал этому значения. (Скатываясь на тон Юджина) Что же теперь делать… Что подумает Маргарет…


Сильвестр (до этого сидел, углубившись в себя, с легкой полуулыбкой на губах). Да не мучайтесь вы так! Вам ничто не показалось странным?


Ю д ж и н и С а й р е с (точно хватаясь за соломинку, с надеждой, хором). Что?!


Сильвестр (с успокаивающим жестом). Я хочу сказать, поведение наших юных друзей показалось мне несколько неестественным. Пока не знаю, как это объяснить, но чувствую, это очень интересно. Я разберусь в этом деле!


Срывается с места и уходит. Юджин устало поворачивает голову к Сайресу; тот не менее устало пожимает плечами; оба в унисон тяжко вздыхают, затем возвращаются в первоначальное положение и продолжают молча страдать.


С а й р е с. Выпить хочешь?


Ю д ж и н. Хочу.


Сайрес достает стаканы и наливает почти до краев. Пьют молча. (На бутылке этикетка: «Русская водка»).


Сцена 6. Кафе Антонио


Антонио за стойкой наводит порядок перед закрытием заведения. У столика недалеко от входной двери, но отвернувшись от нее, оживленно беседуют последние посетители - Джулия и Роджер.


Д ж у л и я (взглянув на часы). О, уже почти одиннадцать! Тебе не кажется, что наш сеанс психоанализа затянулся? С ума сойти, я хотела сделать сегодня кучу дел, а сама шатаюсь с тобой шестой час по городу…


Еще от автора Маргарет Эллисон
Двое под омелой

Между Алессандрой Лоренс и Риком Паркером складываются непростые отношения. Она уволила его из своей компании, и теперь он намеревается преподать ей урок. Якобы для спасения компании от разорения Рик предлагает девушке притвориться любовниками...


Сокровище Джека Рейли

Джек Рейли уехал из маленького городка, чтобы заработать миллион. Ведь он не мог жениться на любимой женщине, Кейти Девонворт, не обеспечив ей достойную жизнь. Проблема в том, что он забыл сообщить Кейти о своих планах...


Единственное желание

Кэсси Эдвардс несколько лет проработала на старинной ткацкой фабрике. Новость о том, что фабрика продана и всем сотрудникам скоро придется искать другую работу, стала для девушки настоящим шоком. Собрав всю свою смелость, она отправляется на Багамы, чтобы встретиться с новым владельцем…


Горы, любовь и фантазия

Все знакомые недоумевали: неужели эта зануда и недотрога Мередит отхватила такого жениха? Здесь что-то не так…


Рождественское чудо

Что это? Это полночная мгла, в которой одинокие сердца согревает пламя любви. Это дар неподдельной страсти, властно вторгающейся в жизнь. Это волшебные мгновения, которые переживаешь лишь однажды. Это чувство и чувственность, романтика и нежность. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!


Рекомендуем почитать
Акт

Старый муж, молодая жена и третий — молодой человек. На первый взгляд ситуация банальная и явно анекдотическая. Если бы не. Здесь множество этих «если бы». Построенная по законам «парареализма», пьеса несет в себе множество смыслов. Полифоническое звучание придает и классический для драматургии «театр в театре». Реализованная на сцене, пьеса предоставит актерам прекрасную возможность актерам продемонстрировать свое мастерство.


Как украсть бриллианты

В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Бесплодные усилия любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Щит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.