Что скажет Маргарет? - [3]
Д ж у л и я (притворяясь задыхающейся от возмущения). И ты молчал? Заставил меня мучиться еще целый день?!
С и л ь в е с т р (вздыхая). Конечно, я рад за тебя, Джулия, но вся эта история мне не очень нравится. Ты всего два года проучилась в театральной школе, почти не играла на сцене, тебе может просто не хватить опыта. А ведь фильм - это не спектакль, который завтра можно сыграть лучше, если не вышло сегодня, - это уже навсегда. Я, конечно, не хочу тебя пугать, но если твоя роль… ну, не совсем удастся, ты можешь потерять веру в себя, а это в нашей профессии самое страшное. Мне было проще, я впервые снимался почти в 30, когда уже точно знал, чего стою. А ты так молода…
Д ж у л и я. Не беспокойся, папочка, я буду очень стараться. Я справлюсь, будь уверен.
С и л ь в е с т р. Дай Бог.
Звонок телефона.
Д ж у л и я. Я подойду! (Берет трубку) Да?
Э м и л и. Джулия, все пропало! Я с самого начала говорила, что из нашей затеи ничего не выйдет…
Д ж у л и я (возводя глаза к небу с выражением: «Господи, что мне приходится терпеть!», - спокойным, нарочито-ровным голосом). Успокойся, Эмили, и расскажи по порядку, в чем дело.
Э м и л и (уже гораздо менее эмоционально). Я только что говорила с отцом. Джулия, мы не продумали самого главного! Он хочет знать, что за человек виновен в моей «беременности»! Представляешь, он почему-то был уверен, что это Роджер, и успел уже что-то наговорить ему, но я сказала, что это не Роджер, и вообще Роджер тут ни при чем, а… (Чувствует, что начинает терять над собой контроль, чуть не плачет, делает над собой усилие и после очень маленькой паузы заканчивает четко и сухо, хотя и с оттенком безнадежности в голосе.) Одним словом, он хочет видеть «будущего отца», и как можно быстрее.
Д ж у л и я (чуть нахмурившись от неожиданной проблемы, но не выдавая голосом своей ошарашенности). Не поддавайся панике, все не так плохо как ты думаешь. Приходи немедленно, сейчас что-нибудь придумаем.
Кладет трубку и в задумчивости направляется к выходу из комнаты.
С и л ь в е с т р (вставая и явно собираясь куда-то выйти). Это Эмили? У нее что, снова какие-то проблемы?
Д ж у л и я (задумчиво). Да, с ее характером это обычное дело. Она не очень хорошо контролирует эмоции и слишком доверяет людям. Знаешь, она прекрасная подруга, но в общении с окружающими… Она все время боится обидеть, ее легко уговорить, убедить, она, может быть, недостаточно настойчива… Эмили непросто жить, но я пытаюсь помочь ей измениться… (Ловит себя на том, что, ни к кому не обращаясь, просто думает вслух; отец, встав с кресла, не шевелясь, ловит каждое ее слово; Джулия просыпается и смотрит на него прежними веселыми глазами, чуть виновато.) Я говорила непонятно? Ну, что ты на меня так смотришь?
С и л ь в е с т р (улыбается, но говорит почти серьезным добрым голосом). Любуюсь. Хорошая у меня выросла дочь - умная, красивая… Тебя ждет большое будущее, Джулия. Принимай предложение Юджина - эта роль в его новом фильме как раз для тебя.
Д ж у л и я. Спасибо. Я знала, что ты так скажешь.
С и л ь в е с т р. Мне надо ненадолго уйти. Счастливо!
Д ж у л и я. Пока!
Сильвестр уходит; почти сразу появляется Эмили.
Э м и л и (с порога, без вступления). Джулия, только ты можешь мне помочь. Я уже сломала голову, но так ничего и не придумала.
Д ж у л и я (успокаивающе, даже чуть иронично, тоном старшей подруги, проходя к центру комнаты). Прежде всего не волнуйся. Давай разберемся.
Э м и л и (немного по-детски обиженно). Тебе легко быть спокойной. А у меня все мысли разбегаются…
Д ж у л и я. Может быть, нам удастся просто протянуть время?
Э м и л и (махнув рукой). Сначала и я так думала. Но мне не продержаться целую неделю - отец наверняка заподозрит неладное. А если он начнет догадываться, я вряд ли смогу так естественно обманывать, обязательно чем-нибудь выдам себя. Я ведь не актриса, могу ошибиться…
Д ж у л и я. По-моему, Эмили, ты себя недооцениваешь. То есть… Господи, что я говорю (слегка смущается). Не подумай ничего плохого, я не имею в виду обман, просто, если бы у тебя не было артистических способностей, я вряд ли рискнула бы позволить начать эту игру. Если честно, мне очень жаль, что ты делаешь все это только ради того, чтобы не поступать в театральную школу, - тебе там самое место. Я серьезно, из тебя действительно могла бы получиться актриса.
Эмили молча вздыхает.
Д ж у л и я. Есть идея!
Э м и л и. Какая?
Д ж у л и я. Все очень просто. Если Сайрес хочет видеть этого парня, ты его покажешь. Остается только найти подходящего.
Э м и л и. Это слишком нереально. Во-первых, это должен быть человек, который никогда раньше не встречался с моим отцом, во-вторых, нам придется выложить ему вcе наши планы, и в-третьих, он… может просто не согласиться на такую сомнительную роль!
Д ж у л и я. Боже мой, Эмили, как ты рациональна! Но я тоже могу рассуждать логически, смотри: во-первых, у меня есть брат, друзья которого живут не только в нашем городе, и Сайрес их в глаза не видел; во-вторых, этому парню совсем не обязательно говорить всю правду, - ну, откровенно врать мы, конечно, тоже не будем, просто кое-чего не доскажем; а в-третьих, согласится он или нет - зависит от тебя.
Все знакомые недоумевали: неужели эта зануда и недотрога Мередит отхватила такого жениха? Здесь что-то не так…
Джек Рейли уехал из маленького городка, чтобы заработать миллион. Ведь он не мог жениться на любимой женщине, Кейти Девонворт, не обеспечив ей достойную жизнь. Проблема в том, что он забыл сообщить Кейти о своих планах...
Между Алессандрой Лоренс и Риком Паркером складываются непростые отношения. Она уволила его из своей компании, и теперь он намеревается преподать ей урок. Якобы для спасения компании от разорения Рик предлагает девушке притвориться любовниками...
Кэсси Эдвардс несколько лет проработала на старинной ткацкой фабрике. Новость о том, что фабрика продана и всем сотрудникам скоро придется искать другую работу, стала для девушки настоящим шоком. Собрав всю свою смелость, она отправляется на Багамы, чтобы встретиться с новым владельцем…
Что это? Это полночная мгла, в которой одинокие сердца согревает пламя любви. Это дар неподдельной страсти, властно вторгающейся в жизнь. Это волшебные мгновения, которые переживаешь лишь однажды. Это чувство и чувственность, романтика и нежность. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!
В сборник вошли комедии известного английского драматурга XVIII века Фаркера — «Офицер-вербовщик» и «Хитроумный план щеголей, или В погоне за женой», пользовавшихся большой популярностью в свое время и не потерявших значения в наши дни. Писатель остроумно бичует нравы буржуазного общества. В комедиях есть и проза и стихи, они читаются с большим интересом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это история о мужчине и женщине. Это история о любви. Страстной, нежной, счастливой, несчастной, комической и возвышенной. Любите ли вы театр? Это история о двух безработных актёрах, любящих театр и друг друга. Действие охватывает четыре года. Герои работают уличными артистами, потом затевают антрепризу, влюбляются, женятся, заводят ребёнка, становятся гастарбайтерами… Комическая история с трагическим финалом.
Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. КорнееваКомментарии И. В. Ступникова.