Что скажет Маргарет? - [2]

Шрифт
Интервал


Э м и л и (смеясь). Да, веpно… Я надеюсь, ты составишь мне компанию?


Уходят. Входит Роджер.


Р о д ж е р. Привет, Энтони.


А н т о н и о. Привет… Как всегда?


Р о д ж е р. Конечно. Или ты думаешь, что я изменил своим принципам?


А н т о н и о. А они у тебя есть?


Р о д ж е р. Ну, не знаю. Если хорошенько поискать, то можно найти, наверное.


А н т о н и о. Слышал новость? (Смотрит на Роджера и говорит) Эмили собирается поступать в колледж.


Р о д ж е р (поперхнувшись). Куда-куда?


А н т о н и о. В колледж.


Р о д ж е р (недоуменно смотрит на Антонио). Зачем?


А н т о н и о (Антонио смотрит на Роджера). Разве не ты ее уговорил?


Р о д ж е р. А при чем тут я?


А н т о н и о. Ну, ты же сам туда поступаешь (Роджер кивает). А я слышал, вы с Эмили близкие друзья (с намеком)


Р о д ж е р. Ты прав, близкие друзья, но ничего больше (смеется). И нечего распространять сплетни.


Входят Сайрес с Юджином; остановившись у входа, разговаривают вполголоса.


Ю д ж и н. Сайрес, я не могу в это поверить… Так и сказала?


С а й р е с. Да, так и сказала.


Ю д ж и н. А кто?…


С а й р е с. Роджер, конечно. Он все время вертится вокруг Эмили, негодяй…


Увидев Роджера, направляется к нему.


С а й р е с (излишне вежливо). Здравствуй, Роджер.


Р о д ж е р. Добрый день, мистер Эллисон.


С а й р е с. Я хочу поговорить с тобой об Эмили (отводит Роджера подальше от стойки).


Р о д ж е р. Об Эмили?


С а й р е с. Да… Ты уже знаешь последнюю новость?


Р о д ж е р. Да, это…


С а й р е с (перебивая). И как давно?


Р о д ж е р. Только что узнал, а что?


С а й р е с. Она сама тебе об этом сказала?


Р о д ж е р. Нет…


С а й р е с. А кто?


Р о д ж е р. Об этом, похоже, все знают.


С а й р е с.!?… (В шоке; потом, после паузы) Я говорил, что ваше знакомство не доведет Эмили до добра. Ты всегда на нее дурно влиял, а сейчас из-за тебя она…


Р о д ж е р (перебивая). Но я тут совершенно ни при чем, это была ее идея.


С а й р е с. И ты можешь так говорить?! Эмили никогда не пошла бы на что-нибудь подобное просто так.


Р о д ж е р. Но ведь пошла, и, как вижу, поставила вас перед фактом. В конце концов, ваша дочь свободный человек, и может делать все, что ей вздумается (смотрит на часы). Извините, я заболтался, мне нужно бежать. (Отходит, потом оборачивается и заканчивает) И не переживайте вы из-за такой ерунды!


Роджер уходит; подходит Юджин.


С а й р е с. Ты слышал? Он назвал все это ерундой!…


Ю д ж и н (перебивая). Успокойся, Сайрес, сядь (сажает его). Забудь об этом парне. Сейчас главное - Эмили, нужно что-то решать. (Пауза) Мне кажется, необходимо сообщить Мэг. (Сайрес удивленно смотрит на него.) Я знаю, что у нее слабое здоровье, но я не вижу иного пути.


С а й р е с. Боже, что она скажет?!


Ю д ж и н (задумчиво). Может быть, стоит обратиться в больницу и проверить все еще раз?


Подходит Антонио.


А н т о н и о. Извините, если вы говорите об Эмили, то вы правы, ей действительно нужен доктор. Я видел ее сегодня, она была очень расстроена и, кажется, плохо себя чувствовала.


Ю д ж и н. Да? И что же она сказала?


А н т о н и о. Сейчас… «Я и так себя плохо чувствую, а ведь это только началось». Или что-то в этом роде.


С а й р е с. И это все?


А н т о н и о. Да, я хотел было предложить лекарство, но Эмили сказала, что у нее есть. После этого я ушел.


С а й р е с. Спасибо.


А н т о н и о. Не за что, я всегда готов помочь хорошим людям (уходит).


Появляется Эмили. Заметив отца, хочет уйти, но тот ее останавливает.


С а й р е с (строго). Эмили, иди сюда!


Э м и л и. Да, папочка?


С а й р е с. Эмили, я хочу, чтобы ты перестала видеться с Роджером. Если он только появится около моего дома, я… я… я не знаю, что я с ним сделаю.


Э м и л и (удивленно). С Роджером? Но…


С а й р е с (перебивая). Я так решил.


Э м и л и. Ну почему, я не понимаю, в чем причина такого запрета?


С а й р е с. Почему? (Отворачивается) Она еще спрашивает, почему!


Э м и л и (пауза). Ах (смеется), вот в чем дело. Но Роджер здесь совершенно ни при чем. Он даже ничего не знает.


С а й р е с (недоумевая). Но я с ним разговаривал, и он… А если… Тогда что он имел в виду?


Э м и л и (пожимая плечами). Джулия знает о моей беременности, и она, наверное, сказала


Роджеру, что я не поступаю в театральную школу. Ведь я в такой ситуации не буду туда поступать, верно?


С а й р е с. Да, пожалуй (пауза). Но если это не Роджер, тогда… тогда кто же?


Э м и л и. Ну… ты его не знаешь.


С а й р е с. Ах, я его не знаю. В таком случае, я бы очень хотел посмотреть на этого типа, и сегодня же.


Э м и л и (испуганно). Но…


С а й р е с (твердо). Я сказал, сегодня же. Я буду ждать вас вечером, в шесть часов. (уходит)


Сцена 3. Дом Сильвестра


Входит Джулия.


Д ж у л и я. Привет, папа!


С и л ь в е с т р (после короткой паузы, отрываясь от стола, довольно шутливым тоном). Джулия, что случилось? Бьюсь об заклад, ты снова затеяла какую-то шалость (отвергает жестом возражения). Не пытайся спорить, уж я-то тебя хорошо знаю…


Д ж у л и я (встревая). На этот раз ты ошибаешься, просто у меня хорошее настроение. Знаешь, вчера Юджин предложил мне главную роль в своем будущем фильме. Съемки начнутся зимой, я так счастлива!…


С и л ь в е с т р. Я знаю, он вчера сказал мне об этом.


Еще от автора Маргарет Эллисон
Двое под омелой

Между Алессандрой Лоренс и Риком Паркером складываются непростые отношения. Она уволила его из своей компании, и теперь он намеревается преподать ей урок. Якобы для спасения компании от разорения Рик предлагает девушке притвориться любовниками...


Сокровище Джека Рейли

Джек Рейли уехал из маленького городка, чтобы заработать миллион. Ведь он не мог жениться на любимой женщине, Кейти Девонворт, не обеспечив ей достойную жизнь. Проблема в том, что он забыл сообщить Кейти о своих планах...


Единственное желание

Кэсси Эдвардс несколько лет проработала на старинной ткацкой фабрике. Новость о том, что фабрика продана и всем сотрудникам скоро придется искать другую работу, стала для девушки настоящим шоком. Собрав всю свою смелость, она отправляется на Багамы, чтобы встретиться с новым владельцем…


Горы, любовь и фантазия

Все знакомые недоумевали: неужели эта зануда и недотрога Мередит отхватила такого жениха? Здесь что-то не так…


Рождественское чудо

Что это? Это полночная мгла, в которой одинокие сердца согревает пламя любви. Это дар неподдельной страсти, властно вторгающейся в жизнь. Это волшебные мгновения, которые переживаешь лишь однажды. Это чувство и чувственность, романтика и нежность. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!


Рекомендуем почитать
Акт

Старый муж, молодая жена и третий — молодой человек. На первый взгляд ситуация банальная и явно анекдотическая. Если бы не. Здесь множество этих «если бы». Построенная по законам «парареализма», пьеса несет в себе множество смыслов. Полифоническое звучание придает и классический для драматургии «театр в театре». Реализованная на сцене, пьеса предоставит актерам прекрасную возможность актерам продемонстрировать свое мастерство.


Как украсть бриллианты

В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?


Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Яйцо

Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.