Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка - [31]

Шрифт
Интервал


2. Místní jména doplňujte do vět: ”Narodil se v….”, “Je z….. “

(Vodňany — Narodil se v Vodňanech, je z Vodňan)

Louny, Klatovy, Ústí, Poděbrady, Králíky, Bechyně, Humpolec, Semily, Velké Losiny, Velké Pavlovice, Dolní Kralovice, Vysoké Mýto, Strakonice, Domažlice, Lednice, Rokytnice, Lomnice, Luhačovice, Košice, Dražďany, Atény, Postupim, Míšeň, Stolbcy, Baranoviči, Grenoble, Ankara, Bologna, Cambridge, Bochum, San Francisko, Sydney, Smoleviči, Kolodišči, Zaslavl


3. Vyhledejte pomnožná podstatná jména:

otec, prázdniny, ptáček, Hradčany, oléce, okna, dveře, pomeranče, listí, brýle, lidstvo, narozeniny, větve, medvědice, Medvedice (u Brna)


4. Vlastní jména dejte do Genitivu: román — Jakub Kolas = román Jakuba Kolase

balet — Maurice Ravel, román — Victor Hugo, obráz — Paul Sézanne, epos — Šota Rustaveli, román — Jules Verne, novela — Giovanni Boccacio, román — Alexandre Dumas, báseň — Sándor Petöfi, opera — Giuzeppe Verdi, opera — Wolfgandg Amadeus Mozart, román — Romain Rolland, obraz — Hieronimus Bosch, drama — Federico Garsía Lorka, kresba — Henri Matisse, oratorium — George Friedrich Händel, povídka — Ernest Hamingway, portret — Jan van Eyck, obraz — Eugéne Delacroix, novela — Hermann Hesse


5. Slova v závorkách dejte do správných pádů:

K (tato idea) měl nedůvěru. Večer bude věnovan tvorbě (Émile Zola). Na stěně máme reprodukce obrazů (Leonadro da Vinci). Při čtení jsme došli k (Wolfram von Eschenbach). Má několik básni od (Michail Eminescu).


Porovnejte: Сравните:

Vendi tam nebyl. Bylo mi lito Vendiho. Ten policista s Vendim už odjel.

Kde je princ Bruno? Chování prince Bruna jí překvapilo.

To byl pan Volf Rodani? Podvedla jsem Rodaniho!Co pověděla matka o Heinrichovi Rodanim? Ne, pane Rodani, nejsme sourozenci.

Hrabě Bordogni to ví. Jste dcera hraběte Bordoniho? Jeho jednání s hrabětem Bordognim se podařilo.

Budete dlouho hrát na Romea a Julii? Hostinska je dcera pana Schäufeleho. Pan Schäufele je tady.

Jdem se přiznala ke své lásce k Axelovi von Roskowi. Víte, pane von Roskowe, viděl jsem vás. S Alexandrem von Roskowem jsem chodil po louce.


ФОРМЫ ДВОЙСТВЕННОГО ЧИСЛА

Существительные oko, ucho (как названия органов и частей тела), rameno, koleno, prsa, ruka, noha сохранили формы двойственного числа во множественном числе: na kolenou, na prsou, na ramenou.


N. ruce — ramena — oči — uši

G. rukou — ramenou/ramen — očí — uší

D. rukam — ramenům — očím — ušim

A. ruce — ramena — oči — uši

V. ruce! — ramena! — oči! — uši!

L. rukou/rukách — ramenou/-ech — oších — uších

I. rukama — rameny — očima — ušima


но если значение меняется (oko — петля, ucho — ручка сумки, чашки ), в косвенных падежах возникают изменения: (Npl..- oka, uchy, G.- ok, noh, D.- okům, noham, A.- oka, nohy, V.- oka! nohy! L.- okách, nohách, I. — oky, nohy) = hrnec s uchy, stůl bez noh.


Сравните:

Stolek s křivými nohami — Dívka s křivýma nohama. Hodinky s dlouhymi rušičkami — Holčička se špinavýma ručičkama. Taška s velkými uchy — Kluk s velkýma ušima. Pletení s velkými oky — Ditě s velkýma očima.


Cvičení:


1. Slova v závorkách dejte do správných pádů v množném čísle:

Zvoní mi v (ucho). Vezmi to do (ruka). Dítě lezlo po (koleno). Umí chodit po (ruka). Seděl se (zavřené oko). Stál s (ruka) v (kapsa). Pes chodí po (zadní noha). V (oko) mu stály slzy. Syna nesl na (rameno). Na (noha) měl dřeváky. Bil se do (prsa). Objevila se tvář s (živé očko). Mám hrnek s (velké ucho). Koupil jsem stůl s (pěkná noha). Máš hodinky se (zlatá ručička)? Chytil rybu do sítě s (velké oko). Mám tašku s (kožené ucho). Vlasy mu padají do (oko). Na (ruka) měl rukavice. Je to dívka s (dlouhá noha). Králiky chytal do (oko). Dnes už mám v (noha) třicet kilometrů. Je to dívka s (modré oko). Dítě mavalo (ručička). Máme stůl s (rozvrzaná noha). Koupil jsem si hodinky s (digitální ručička). Na punčoše mi zase ujela dvě (oko). Renata prolézala mezi (noha) stolu. Už zase jíš (špinavá ruka)! Vezmi si tašku s (dlouhé ucho). Pstruha jsem chytl (vlastní ruka).


2. Napište podstatná jména(dívka, stůl, hodinky, pes, děvčátko, dítě)

… s dlouhýma nohama… s kovovými noha-mi… s odřenýma ručičkama… s tenkými ručičkami… s utrženými uchy… s velkýma ušima… s velkýma očima… s velkými oky

Урок 20

МЕСТОИМЕНИЯ (ZÁJMENA)


В чешском языке по значению различаются следующие группы местоимений:

Личные: já, ty, my, vy, on, ona, ono, oni (ony, ona)

Возвратное местоимение se

Указательные: ten, ta, to, tento, tato, toto, onen

Притяжательные: můj, má(moje), mé (moje), tvůj, tvá (tvoje), svůj, svá (svoje), své (svoje), náš, naše, naše, váš, vaše, vaše, jeho, jeji, jejich

Вопросительные: kdo, co, který, která, které, jaký, jaká, jaké, čí

Относительные: kdo, co, který, která, které, jaký, jaká, jaké, čí, jenž, jež,

Неопределённые: někdo, něco, některý, některá, některé, nějaký, nějaká, nějaké, kdosi, cosi, jakýsi, jakási, jakési, kdokoli(v), cokoli(v), jaký — koli(v), jakákoli(v), jakékoli(v), kterýkoli(v), kterákoli(v), kterékoli(v), leckdo(s), lecco(s), kdekdo…

Отрицательные: nikdo, nic, žádný, žádná, žádné

Определительные: všechen, všechna, všechno, všecek, všecka, všecko, veškerý, veškerá, veškeré, každý, každá, každé


Еще от автора Наталия Александровна Зайцева
Чешский язык. Пособие по развитию речи

Данное пособие предназначено для всех изучающих чешский язык. Целью является презентация лексических знаний для активного выхода в речь на чешском языке. Тексты построены по принципу нарастания сложности, включают в себя элементы разговорной речи и страноведческие реалии. Сборник построен по тематическому принципу, включает в себя учебные тексты, тексты для домашнего чтения, а также газетно-публицистические статьи.


Рекомендуем почитать
Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.


Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.