Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка - [27]
b) Jedeme kolem (jezero, divadlo, kino, ministerstvo)
Zlobí se kvůli (jídlo, místo, jméno, mokro, auto)
Zůstal v (letadlo, auto, město, vozidlo, křeslo)
Zásobil se (pivo, máslo, sklo, mléko, mýdlo, maso)
Jedl (jablko, maso, rizoto, šodo)
Jede do (Bělorusko, Opočno, Polsko, Rusko)
c) V (naše město) je mnoho vysokých škol. Před (městské divadlo) je pěkný park. Dědeček sedí v (měkké křeslo). (Moderní vozidlo) chybí jen dobrý řidíč. Na venkov pojedeme (nové auto). V (malé auto) je nas mnoho. Píšu (nové péro) svého bratra. Na (široké okno) stojí květiny. Děti jdou do (dětské kino). Bydlím nedaleko (městské divadlo). Blízko (naše městečko) je velký les. Pod (staré křeslo) lezí pes. Na (to místo) sedím já. Občas dostávám knihy z (Polsko). Kdy pojedete do (Bulharsko)? Z (Brno) se vrátíme v sobotu. V (léto) jezdíme k (velké jezero). Mé rodiče bydlí v (Rakousko).
2. Užijte výrazy v svých větách:
barevné sklo, loutkové divadlo, plzeňské pivo, kožené křeslo, velké jezero
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МЯГКОЙ РАЗНОВИДНОСТИ
тип pole
N. zimní pole — letiště — srdce
G. zimního pole — letiště — srdce
D. zimnímu poli — letišti — srdci
A zimní pole — letiště — sdrce
V. zimní pole! — letiště! — srdce!
L. zimním poli — letišti — srdci
I. zimním polem — letištěm — srdcem
По образцу pole склоняются почти все существительные среднего рода на — е с предшествующими согласными ř, c, šť:slunce, moře, vejce, pracoviště, hřiště, ohniště
Cvičení:
1. Podstátná jména v závorkach dejte do správných pádů:
V Praze bydli na (nové sidliště)… Vraceli se s (koupaliště)… Jedeme kolem (hřiště)…. Koupal jsem se v (moře)…. Přijdu pred (poledne)… V (nebe) byli mraky… Dívali se do (slunce)… Zastavili se před (pole)… Od (celé srce)…vás vítáme! Chci chlebiček s (vejce)…. Jede na tábor kvůli (ohniště)… Ztratili jsme ho v (velké pole)…. Před rokem jsem byl u (Černé moře)…. Mého otce stále táhne k (moře)… Co na (srdce)… to na jazyku. Z (letiště)… jeli jsme autem. Nad (moře)… letěli jsme dvě hodiny. Cesta vedla podel (pole)…. Co si vezmeš k (vejce)…? Za (hřiště)… Sparty je kino. Na (pole)….roste oves. Před (poledne)… to udělám.
Vlak je na (druhé nástupiště)… Dívala se do (zapadající slunce)…. Vedle (fotbalové hřiště)….bude (nové koupaliště)…. Chodili po (nástupiště)….
2. Dejte správnou koncovku v Genitivu a použijte ve větách:
vejce, smetiště, schodiště, doupě, hlediště, bojiště, Konopiště, bludiště, srdce
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МЯГКОЙ РАЗНОВИДНОСТИ
тип stavení
N. stavení — umění — nádraží — rozhodnutí
G. stavení — umění — nádraží — rozhodnutí
D. stavení — umění — nádraží — rozhodnutí
A. stavení — umění — nádraží — rozhodnutí
V. stavení! — umění — nádraží — rozhodnutí
L. stavení — umění — nádraží — rozhodnutí
I. stavením — uměním — nádražím — rozhodnutím
По типу stavení склоняются все существительные среднего ро-да, оканчивающиеся на-í. Сюда относятся все группы слов, образованных суффиксами, которые соответствуют русским — ье, — ие, — ние.
К этому типу относятся:
а) существительные с конкретным предметным значением: nábřeží, nádraž,
б) существительные с абстрактным значением: umění, hodpodářství,
в) существительные со значением собирательности: listí, uhlí
г) все отглагольные существительные: plnění, čtení, uznání, rozhodnutí
Cvičení:
1. Slova v závorkách dejte do správných pádů:
V Brně se stalo velké (neštěstí). V (domácí cvičení) měl jen jednu chybu.
Vypravěli o (poslední představení). Vedle tohoto (kuláté náměstí) bydli můj bratr. Vrátíme se k (naše cvičení). Zlobí se kvůli (tvé rozhodnutí). Před (stavení) bylo auto. Stojíme na (krásné nábřeží) naproti (Centralní nádraží).
Mluvili jsme o (špatné počasí). Obchod je za (náměstí). V (pondělí) pojedeme domů. Přes (naše varování) tu smlouvu přijal. Pro (leknutí) ho rozbolela hlava. Pracoval až do (plné vyčerpání). Rozhodl to udělat po (dlouhé uvařování). Přišel do divadla před (třetí dějství). Po (druhé jednání) odešel.
Diváci s (napětí) očekávali začátek (představení).
2. Utvořte podstatná jména typu “stavení” od slov:
plavat, poděkovat, spát, litovat, čekat, povídat, cvičit, mluvit, žehlit
3. Napište podle přehledu vzoru:
jeviště (L), hřiště (I), schodiště (A), velitelství (I), párátko (D), strniště (L).
4. Který vzor?
prádlo, výročí, ohniště, právo,bojiště, lože, vítězství, železo, cvičiště, vejce, kakao, srdce, pondělí
5. Slova v závorkách dejte do dprávných pádů:
Před (rozhodnutí) dlouho mlčel. Auto je hned za (to nakladatelství). Proti (nespravedlivé obvínění) napsal stížnost. Na (slavnostní zahájení) byl přítomen ministr. Kvůli (prosté podezření) tam nepřišel. Před (čtení) vypil trochu vody.
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ С НЕРАВНОСЛОЖНОЙ ОСНОВОЙ
тип kuře
N. kuře — dítě — děvče — kotě
G. kuřete — dítěte — devčete — kotěte
D. kuřeti — dítěti — děvčeti — kotěti
A. kuře — dítě — děvče — kotě
V. kuře! — dítě! — děvče! — kotě!
L. kuřeti — dítěti — děvčeti — koteti
I. kuřetem — dítětem — děvčetem — kotětem
По образцу kuře склоняются существительные на — e или — ě
(в большинстве это существительные, обозначающие детёнышей):
house (гусёнок), ptáče (птенец), vnouče (внучек), jehně (ягнёнок), štěně (щенок), hříbě (жерёбёнок), tele (телёнок)
Данное пособие предназначено для всех изучающих чешский язык. Целью является презентация лексических знаний для активного выхода в речь на чешском языке. Тексты построены по принципу нарастания сложности, включают в себя элементы разговорной речи и страноведческие реалии. Сборник построен по тематическому принципу, включает в себя учебные тексты, тексты для домашнего чтения, а также газетно-публицистические статьи.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.