Чертог мечтаний - [12]
— Нет, — чуть не задохнулась Мэгги. — Уверена, что нет. Но можешь не беспокоиться, он совершенно не интересуется мною. Ну, ты знаешь, о чем я говорю.
Кстати, это не так уж плохо, если учесть ее непрошеное волнение из-за предстоящей поездки.
— С чего ты взяла, будто босс не интересуется тобой? Такие девушки, как ты, всем очень нравятся. А ты будешь просто ослепительна в этом платье.
Мэгги посмотрела на длинное кружевное платье кофейного цвета, которое она только что бережно уложила в чемодан.
— Может быть, я его совсем не надену. Оно немного тесновато.
Собственно говоря, все наряды, привезенные из дому в понедельник, страдали этим недостатком. Мэгги устраняла его прежде всего, немного распуская швы. Однако с кружевным платьем это не удалось, швы были прошиты так, что ни одной лазейки нельзя найти. Она все-таки взяла его в надежде, что к последнему вечеру уже сумеет в него влезть. Если сможет проплыть бассейн, о котором упоминал Гордон, взад-вперед раз сто в день. Кофейный цвет ей к лицу, и в этом наряде она всегда чувствовала себя хорошо. Хорошо?
Совесть восстала, и Мэгги вынуждена была признать, что как раз в этом платье ей никогда не было спокойно и удобно. Ближе к истине было бы сказать: она чувствовала себя в нем сексапильной. Однажды она надела это платье для Кевина, и он весь вечер не мог дождаться, когда сорвет его с нее.
Интересно, что сказал бы Гордон, если бы когда-нибудь увидел ее в этом наряде с хорошей прической, полным макияжем и ожерельем из бриллиантов и жемчугов на шее? Соблазнять ее не входит в его планы, но такая мысль вполне может прийти ему в голову… если Мэгги наденет кружевное платье.
— Мэг…
Она вздрогнула и поспешила отвести взгляд от чемодана. Пульс был неровный. Какие дикие мысли навевает на нее этот человек.
— Да? — Голос звучал не очень уверенно.
— Уж не влюбилась ли ты в доктора Фостера? Признавайся, — озабоченно спрашивала мисс Кроуфорд.
— Ой, помилуй Боже! Нет.
Разве что испытываю легкое влечение к нему, призналась она себе. Но это же не любовь. Ни в коем случае. Одна мысль об этом ужасна!
— Вас к телефону, Мэгги! — позвали девушку из коридора. — Поспешите. Тот, на проводе, говорит, у него только одна минута.
Мэгги не могла догадаться, кто звонит. Никогда раньше здесь ее по телефону не разыскивали. Она, вроде, никому не сообщала этот номер. Да и ее единственными друзьями после выхода из тюрьмы были мисс Кроуфорд и соседи по пансиону.
Она торопливо шла по коридору к входной двери, где стоял на солидном столике аппарат, по которому можно было только принимать звонки, и вдруг вспомнила, что дала как-то этот номер Бренде. По всей видимости, известен он и Гордону.
Когда Мэгги взяла трубку, у нее свело желудок, голос звучал напряженно.
— Мэгги, это Гордон. У меня сейчас перерыв между двумя операциями, поэтому буду краток.
— Что случилось?
У нее упало сердце. Первая мысль — он звонит, потому что все отменяется. Мэгги сразу же обнаружила крайне неприятную причину своего беспокойства: она встревожилась вовсе не из-за денег, а — совершенно неожиданно — из-за того, что теперь у нее не будет повода появиться перед Гордоном в этом проклятом кружевном платье.
— Все в порядке, — сообщил он твердо. — Но мне интересно, как вы будете добираться в город с багажом? Я знаю, обычно вы ездите поездом и идете несколько кварталов от Мартин-плейс до клиники.
— Господи, откуда вам это известно? — спросила она испуганно.
Фостер игриво засмеялся:
— Вы не представляете, какое количество полезной информации поставляем мне Бренда о ее бесценной мисс Причард. Я полагаю, ваша плата наличными прибыла без происшествий в понедельник?
— Что? Ах, да, спасибо.
— Тогда используйте часть суммы и возьмите такси.
— Но я не могу!
— Что значит, не можете? — нетерпеливо воскликнул Фостер. — Боже милостивый, неужели вы уже израсходовали все до последнего цента? Все три тысячи?
— Боюсь, что да, — призналась она.
Губы ее дрогнули. В определенном смысле его бесконечные фальшивые представления о ней даже забавны. Теперь, по его мнению, она не только жадная до денег вымогательница, но также и безумная мотовка.
Фостер пробурчал что-то неразборчивое, разговор перестал интересовать Мэгги, она начинала злиться. Видимо, то, что он сказал, было отнюдь не комплиментом.
— Я приеду вовремя, — заявила она. — Багажа у меня немного. Всего один чемодан.
— Я предупреждал, что мне нужно, чтобы вы были хорошо одеты!
— Я буду хорошо одета.
— Благодаря моим трем тысячам долларов, осмелюсь заметить, — проворчал Фостер. — Но я не жалуюсь. В нашем мире получаешь только то, за что платишь. Я хотел, чтобы рядом со мной в этот уик-энд была красивая, безупречно одетая женщина, а это даром не дается. Но я плачу и за то, чтобы все шло без сучка и задоринки. Поэтому уж окажите мне любезность — возьмите такси. Вы найдете деньги на проезд, если я дам слово полностью возместить всю сумму? — язвительно спросил он.
— Да.
— Тогда так и сделайте. Встречаемся не позже половины второго.
Фостер опять первым повесил трубку, оставив Мэгги расстроенной и злой. Все фантазии о платье кофейного цвета, в котором она так соблазнительна, улетучились. Их снова вытеснило любопытство: что ждет ее в ближайшие три дня? Чего он добивается, черт возьми, если готов швыряться деньгами, лишь бы все вышло так, как он задумал?
Он унаследовал неуемный темперамент от отца-француза и красивую внешность от матери-испанки. Женщины от него без ума, а он ценит в них только ответную страсть, да и то они не могут надолго увлечь его.Однако так было лишь до тех пор, пока он не встретил англичанку – прекрасную, но разуверившуюся в любви и презирающую мужчин…
Старший брат Георгоса Павлиди, умирая, взял с пего слово не оставить без поддержки Иви, его любимую женщину, и дать свое имя ребенку, которого она ждала. Георгос выполнил эту просьбу Молодая красивая женщина и мужественный темпераментный мужчина оказываются под одной крышей, связанные узами фиктивного брака. Нельзя безнаказанно подносить горящую свечу к пороховой бочке – она взорвется. Вспыхнули и сердца наших героев, поначалу нагромоздив между ними горы недоразумений, непонимания и подозрительности. Воистину таинственный и непостижимый путь пролегает менаду сердцами мужчины и женщины.
Много лет Кэтрин верно и преданно любила Эдвина, забывая о собственной гордости, прощала ему измены. А он взял да и надумал жениться на другой. Более того, словно в насмешку прислал бывшей возлюбленной приглашение на венчание.И она согласилась прийти, взяв в кавалеры их общего приятеля — красавца и отчаянного донжуана. Кто бы мог подумать, что именно в этот момент решилась ее судьба?
Просто удивительно, на какие ухищрения он пошел, чтобы завоевать ее. И какая ирония судьбы: придуманная им ложь оказалась правдой! Да, жизнь бывает непредсказуемой. Кто бы мог поверить, что эта удивительная женщина полюбит его, человека, которого, даже не зная, уже презирала?А может, в этом нет ничего непредсказуемого? Может, все предопределено?..
Умерла хозяйка старого дома. Но ее воспоминания, несбывшиеся мечты и надежды жить здесь с любимым мужем, качать колыбель с ребенком не исчезли. Им предначертано было воплотиться в жизни другой женщины – новой хозяйки дома. Она сама решает свою судьбу? Или все же ее поступки подвластны воле неких добрых сил?..
Поначалу Гордон Кросби воспринимал это как игру: он должен пустить в ход все свое обаяние, чтобы очаровать бесхитростную девушку и заставить ее беспрекословно выполнять его распоряжения. Беспрекословно — потому что она унаследовала компанию, акционерами которой являются Гордон и его лучший друг, и на карту поставлено их благосостояние. Гордон вложил всю свою фантазию в превращение провинциальной барменши в роковую женщину и подобно Пигмалиону влюбился в свое творение. Однако у его Галатеи оказался норовистый характер…
...Дедов Морозов я терпеть не могу. Принципиально. Пару лет назад один из них чуть было не заставил меня разочароваться во всей мужской породе. Вот как дело было...Рассказ входит в книгу Марии Царевой "Выйти замуж за миллионера, или Не хочу жить в Перепердищево".
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Когда-то Лера, Андрей и Вика учились на одном курсе театрального института. Теперь Вика замужем за банкиром, Андрей успешно работает в театре марионеток, а Лера трудится в фирме, которая помогает обиженным мстить.И кто бы мог подумать, насколько крепко их жизни переплетены в один клубок. Распутать его можно… но сложно… и нужно ли?А быть счастливой так важно.
Оливия Уэдсли – известная английская романистка, культивировавшая жанр любовного романа. Творчество ее, рассчитанное на массового читателя, насыщено мелодраматизмом, отличается глубиной проникновения в женскую психологию.
Роман «Память и желание» – это захватывающее повествование о двух поколениях семьи Сильви Ковальской – женщины яркой, притягательной и одновременно несущей в себе разрушительную силу. Она – источник и причина тщательно скрываемой семейной тайны, разгадку которой читателям предстоит узнать лишь в самом финале.
Лучший способ для студентки подзаработать — устроиться няней к четырехлетнему отпрыску весьма состоятельной семьи.Всего-то и надо — иметь терпение, забыть о собственных амбициях и… не терять чувства юмора, даже когда приходится работать дни напролет!Дитя, конечно, не сахар…Его родители — просто ночной кошмар наяву…Зато рядом — весьма обаятельный сосед. Уж он-то наверняка не даст юной няне скучать по вечерам!
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…