Черный передел. Книга 2 - [26]
– Скоро, Михаил Сергеевич, Разинков отошьет зарубежных акул! – нарочито грубовато произнес директор, не спуская глаз с лица Генсека: не переиграть бы. Отлично осознавал всю ответственность, мало кто в Союзе осмеливался так вести разговор с первым лицом страны, но в глубине души был уверен, что все ему сойдет с рук. У каждого классного руководителя есть любимчики, а наша страна всегда походила на один большой класс, где все были учениками и одновременно учителями, но каждый должен был точно знать свое истинное место за воображаемой партой. И еще Разинков почувствовал, коль пошла удача, козырная карта, дерзай, не зевай, ничего не бойся, все будет в порядке.
– Начало сделано, – голос Горбачева звучал так отчетливо, что казалось, Генсек находился где-то совсем близко. – Процесс пошел, реку ладонями не остановишь. Контракт следует продлить, даже исходя из политических соображений.
– Вас понял, Михаил Сергеевич!
– Кстати, можешь захватить в Америку и супругу.
– Искренне благодарю за доверие, Михаил Сергеевич, но… – Разинков невольно запнулся, словно наткнувшись на невидимую преграду. Был наслышан о том, что Горбачев решал государственные дела на пару с Раисой Максимовной, а он… Как выкрутиться из столь щекотливого положения? Стоит ли заходить так далеко? Не лучше ли прямо сказать о тяжелой болезни жены? Однако может обернуться отказом, мол, как же оставишь супругу?
– Ну, чего примолк? Неужели твоя супруга не любит путешествовать? Сейчас каждый стремится в загранкомандировку, а в Америку тем более. У них, у загнивающих капиталистов, есть, оказывается, чему поучиться. Выкладывай, в чем заминка? Я могу и без вас обойтись. – Засмеялся в трубку, хотя на экране видеотелефона лицо Генсека оставалось равнодушным. И Разинков в который раз подивился множеству его ликов. – Раиса Максимовна – женщина разборчивая, но обожает дальние перелеты, мы в шестой раз летим за океан.
– Не сочтите, Михаил Сергеевич, за черную неблагодарность, – собрался с мыслями Разинков, чувствуя внутренний разлад в душе, жену я свою люблю, и путешествовать она обожает, но… дела-то прежде всего. Разрешите, Михаил Сергеевич, взять в поездку уникального специалиста по непрерывной разливке, а еще точнее, по разливу стали для автолиста. Кстати, в Штатах этого специалиста прекрасно знают и ценят.
– Прямо хоть к званию Героя представляй, – позволил себе скривить губы Горбачев. – Как фамилия этого уникума? – Генсек не мог скрыть своего неудовольствия.
– Русич. – Разинков замялся, представив на мгновение, какой фурор произвело бы появление Галины Ивановны рядом с супругами Горбачевыми.
– Что ты сказал? Женщина – специалист по непрерывной разливке? – Лицо Генерального секретаря неожиданно расплылось в улыбке, чего не ожидал, того не ожидал. – По автолисту? Ну и загадки у тебя, казак. – Горбачев помолчал мгновение, затем, вытянув привычно губы, произнес: – Помнишь пословицу: «Короля делает свита». Пожалуй, это даст пищу заокеанским газетчикам. А ты ничего не путаешь?
– Я своих людей знаю, как самого себя. Женщина – единственная в мире. – Разинков внутренне уже ликовал, чувствуя, что заинтриговал главу правительства, что его столь неожиданно появившийся план вполне мог осуществиться. – Я уверен, Михаил Сергеевич, Галина Русич произведет за океаном настоящий фурор.
– А на лицо она как? Не больно страшная?
– Красавица. Русская красавица! – с готовностью воскликнул Разинков. – У нас ее все обожают.
– Включая генерального директора?
– Я тоже человек. – Не стал отказываться Разинков, давая возможность Генсеку самому сделать выводы.
– Хитрец ты, казак. А хитрость – признак ума. Не грех будет лишний раз напомнить дядюшке Сэму про советскую мощь и силу, про ее научный потенциал. Правда, как говорят дипломаты, мы слегка нарушим протокол, а в остальном будем твердо соблюдать консенсус.
– Все в мире нам по силам, Михаил Сергеевич! – с трудом сдерживая радость, невпопад брякнул Разинков. – Сердечно благодарю вас, Михаил Сергеевич… Ради общего дела, – для убедительности добавил Разинков. Мысленно поторопил Горбачева, так хотелось побыстрей обрадовать Галину Ивановну.
– Что ж, у меня пока вопросов нет. Передайте мою личную благодарность от имени Политбюро старососненским металлургам, давайте больше стали Родине! А ты, казак, жди звонка из канцелярии через три дня. Ну, будь! – Лицо Генерального секретаря растворилось на крохотном экранчике не сразу, некоторое время контуры знакомого лица еще туманились, потом исчезли.
Разинков вытер ладонью пот с лица, со лба, забыв о платке, попытался расслабиться, мысленно просчитал все детали важного разговора: не перебрал ли где-нибудь лишку, не проговорился ли, не выдал ли себя. Нет, кажется, все было чинно-благородно, вел себя спокойно, порой дерзковато, но вполне пристойно, кажись, выглядел солидно и умно, горел заботой о родном производстве. Правда, на комбинате, узнав об их поездке, снова начнут чесать языка, и так всякое болтают про их связь, но… собака лает, а караван идет дальше.
Галина Ивановна, словно предчувствуя, чем закончится разговор с Горбачевым, сама распахнула дверцу автомобиля, молча, с откровенным любопытством уставилась на начальника-возлюбленного. А он, мастер на всякие шутки, нарочно состроил озабоченную мину, дескать, весь в государственных заботах, не до женщин. Однако долго сохранять маску никак не смог. Волновало присутствие любимой женщины. Галина Ивановна потянулась к нему, прильнула голым плечом, и от нее распространился по машине одуряющий аромат осени, заморских духов, легкого пота и еще чего-то обалденного.
Роман Анатолия Баюканского, написанный в остросюжетной форме, рассказывает о десяти последних годах жизни страны, развале Советского Союза и силах, стоящих у истоков этого развала. Это не только повествование о личной жизни Брежнева, Горбачева, Ельцина, но и рассказ о потрясениях простых людей; о зарождении и развитии мафиозных структур, развале страны, переоценке ценностей, крови и слезах. Это рассказ о «черном переделе» великой страны.
В центре повествования образ пожилого журналиста и писателя, волею обстоятельств попавшего в стан евромафии и сумевшего оказать помощь спецподразделениям в проведении крупной международной операции одновременно в нескольких странах. «Тайна перстня Василаке» — глубокий по содержанию, захватывающий, увлекательный и многоплановый роман. Здесь и тайная деятельность новоявленных «хозяев» России, здесь же напряженная работа особого управления МВД, которое занимается выявлением предателей в своих рядах, здесь и приключенческий сюжет о хищнических промыслах морского зверя.
Существует распространенное мнение, что вино это яд, что оно вредит здоровью. Автор с этим утверждением не согласен. Бывая во многих странах, он убедился, что правильное и умеренное употребление вина полезно для человеческого организма. Ибо, как говорили древние, в нужных дозах и яд лекарство, а в больших и лекарство — яд. Автор приводит многочисленные высказывания известных людей, подтверждающие это мнение. Автор из личного опыта свидетельствует о необыкновенных ситуациях, когда вино лечило, спасало и выручало из смертельной опасности…
В этой трагической и, парадоксальным образом, порой комической истории о разрушенных войной судьбах сошлись линии "выковырянного" (так прозвали эвакуированных из блокадного Ленинграда) пацана и высланных на поселение советских немок. Но разрушенное стало началом созидания совершенно нового…
В книгу прозаика и драматурга Анатолия Баюканского входят роман и повесть.Роман «Восьмой день недели» посвящен людям, которые впервые в мировой практике вводят в действие уникальный металлургический комплекс. Автор показывает, как научно-техническая революция вызывает изменения в отношениях людей на производстве и вне его. В центре романа — молодой инженер Анатолий Радин, которому многое приходится перенести, прежде чем придет признание, придет любовь.Герой повести «Зов огня» Виктор Стекольников продолжает линию Анатолия Радина.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.